Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đảo Ngọc Lung Linh
Funkelnde Jadeinsel
Tôi
đi
dưới
bình
minh
Ich
gehe
im
Morgengrauen
Mặt
trời
như
quả
bóng
bay
Die
Sonne
wie
ein
Luftballon
Đỏ
rực
cả
không
gian
thấp
thoáng
những
chiếc
thuyền
ra
khơi
Feuerrot
der
ganze
Raum,
flüchtig
Boote,
die
aufs
Meer
hinausfahren
Nghe
tiếng
sóng
vỗ
bờ
Höre
das
Rauschen
der
Wellen
am
Ufer
Gió
đến
tràn
căng
trong
từng
hơi
thở,
Der
Wind
kommt,
füllt
jeden
Atemzug,
Vùi
chung
vào
lòng
cát
trắng
thấy
yên
bình
Vergraben
im
weißen
Sand,
fühle
ich
Frieden
Đảo
Ngọc
vào
ngày
mới
Die
Jadeinsel
am
neuen
Tag
Nhẹ
nhàng
và
thật
thắm
tươi
Sanft
und
wirklich
frisch
Hàng
nghìn
rặng
san
hô
lấp
lánh
giữ
biển
khơi
Tausende
funkelnde
Korallenriffe
im
offenen
Meer
Tôi
ngắm
những
cặp
đôi,
nụ
cười
họ
thật
hạnh
phúc
ngất
ngây
Ich
betrachte
die
Paare,
ihr
Lächeln
ist
wirklich
glückselig
Vui
mừng
một
màu
trong
xanh
Freue
mich
über
ein
klares
Blau
Cánh
rừng
một
màu
tươi
sáng
Der
Wald
eine
leuchtend
frische
Farbe
Muốn
được
nằm
nghe
mấy
tiếng
ve
rừng
Möchte
liegen
und
den
Zikaden
im
Wald
lauschen
Đêm
nhìn
vầng
trăng
lên
nghe
còi
tàu
ngoài
khơi
xa
Nachts
den
Mond
aufgehen
sehen,
die
fernen
Schiffshörner
hören
Ước
gì
thời
gian
sẽ
mãi
ngưng
lại
chốn
đây
Wünschte,
die
Zeit
würde
hier
für
immer
stillstehen
Đắm
mình
vào
êm
ái,
thả
hồn
vào
những
khoảnh
khắc
bình
yên
Eintauchen
in
die
Sanftheit,
die
Seele
in
ruhige
Momente
gleiten
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Thư Pháp
date of release
20-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.