Lyrics and translation Capstan - Stars Before The Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stars Before The Sun
Звезды до солнца
This
condition
persists
Это
состояние
не
проходит,
I
feel
the
weight
of
the
times
from
the
top
of
my
skull
Я
чувствую
тяжесть
времени
от
макушки
Down
the
back
of
my
spine
Вниз
по
позвоночнику.
It
never
ceases
to
remind,
I'm
in
dire
need
of
being
realigned
Оно
постоянно
напоминает,
что
мне
крайне
необходимо
перестроиться.
The
lack
of
hope,
resonates
Отсутствие
надежды
резонирует,
I've
been
trapped
by
the
pressure
of
force
fed
lies
and
uncertain
futures
Я
в
ловушке
давления
навязанной
лжи
и
неопределенного
будущего.
Grab
a
hold
of
what
you
can
Ухватись
за
то,
что
можешь,
And
hold,
dear,
before
it
goes
and
all
just
disappears
И
держи,
дорогая,
пока
оно
не
исчезнет,
не
растворится.
Such
sweet
entropy,
it's
comforting
Такая
сладкая
энтропия,
она
утешает,
As
the
world
crashes
in
on
me
Когда
мир
рушится
на
меня.
Admire
all
beauty
in
its
brevity
Восхищайся
всей
красотой
в
ее
мимолетности.
I
promised
myself
"Just
live
for
the
day"
Я
обещал
себе:
"Просто
живи
сегодняшним
днем".
Our
bodies
and
bones
are
built
to
wither
away
Наши
тела
и
кости
созданы,
чтобы
увядать.
Buildings
with
steel
skeletons
become
ash
and
decay
Здания
со
стальными
скелетами
превращаются
в
пепел
и
разлагаются.
Forever
learning
that
the
clock
will
never
wait
(Never
wait)
Мы
постоянно
учимся
тому,
что
часы
никогда
не
ждут
(Никогда
не
ждут).
Such
sweet
entropy,
it's
comforting
Такая
сладкая
энтропия,
она
утешает,
As
the
world
crashes
in
on
me
Когда
мир
рушится
на
меня.
Admire
all
beauty
in
its
brevity
Восхищайся
всей
красотой
в
ее
мимолетности.
All
we've
ever
built,
will
one
day
rust
Все,
что
мы
когда-либо
построили,
однажды
заржавеет.
It's
comforting
Это
утешает.
All
that
is
sought,
soon
gone
at
once
Все,
что
ищется,
вскоре
исчезнет.
The
test
of
time
cannot
be
passed
Испытание
временем
невозможно
пройти.
Everything
degrades,
nothing's
made
to
last
Все
разрушается,
ничто
не
вечно.
Be
present
in
every
fleeting
second
before
it
all
becomes
the
past
Будь
присутствующим
в
каждой
мимолетной
секунде,
прежде
чем
все
станет
прошлым.
And
if
existence
И
если
существование
Is
meaningless
Бессмысленно,
Then
maybe
this
somber
thought
is
freeing
us
Тогда,
возможно,
эта
мрачная
мысль
освобождает
нас.
Such
sweet
entropy,
it's
comforting
Такая
сладкая
энтропия,
она
утешает,
As
the
world
crashes
in
on
me
Когда
мир
рушится
на
меня.
Admire
all
beauty
in
its
brevity
Восхищайся
всей
красотой
в
ее
мимолетности.
All
we've
ever
built,
will
one
day
rust
Все,
что
мы
когда-либо
построили,
однажды
заржавеет.
It's
comforting
Это
утешает.
All
that
is
sought,
soon
gone
at
once
Все,
что
ищется,
вскоре
исчезнет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Wade, Anthony Joseph Demario, Harrison Bormann, Andrew James Bozymowski, Joseph Stephen Mabry, Scott Patrick Fisher
Attention! Feel free to leave feedback.