Caparezza feat. Matthew Marcantonio - Canthology (feat. Matthew Marcantonio) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Caparezza feat. Matthew Marcantonio - Canthology (feat. Matthew Marcantonio)




Canthology (feat. Matthew Marcantonio)
Антология (совместно с Мэтью Маркантонио)
Sono in un bad trip come quei tre kids di Fatima
Я в бэд-трипе, как те трое детей из Фатимы,
Vedo cose che neanche Roy Batty si immagina
Вижу вещи, которые даже Рой Бэтти не мог себе представить,
Scrivo testi pop-up ed è 3D ogni pagina
Пишу всплывающие тексты, и каждая страница в 3D,
Tu la vedi rosea, sei Elvis in Cadillac
Ты видишь всё в розовом цвете, словно Элвис в Кадиллаке.
Preso dalla sassaiola della calca che mi odia
Меня забрасывают камнями толпы, которая меня ненавидит,
Nella piazza Micheal Jackson grida: "Capa, sei un idiota"
На площади Майкл Джексон кричит: "Капа, ты идиот!",
E cammino, solo e pazzo
И я иду, одинокий и безумный,
Poi mi fermo, come in coma
Потом останавливаюсь, как в коме,
Nel conflitto, manco m'arzo
В конфликте даже не загораюсь,
Non intendo il re di Roma
Я не имею в виду короля Рима.
Chiamo il mio cane ma, ahimè, è lontano
Зову свою собаку, но, увы, она далеко,
Ho capito che il secondo album era più facile dell'ottavo
Я понял, что второй альбом был легче восьмого,
Tipi che mi chiedono del tunnel
Люди спрашивают меня о туннеле,
Dammi una pala che me lo scavo
Дай мне лопату, я его выкопаю,
Dicono che vengo dalla Luna
Говорят, что я с Луны,
Ma la mia casa è in un sotterraneo
Но мой дом в подземелье,
Suona l'Inno Verdano
Звучит гимн Вердано,
E diventa buio pesto
И становится темно, как ночью.
Questo toro tifa il matador e gli lecca tutto il retto
Этот бык болеет за матадора и лижет ему всё, что ниже спины,
Sto in disparte con le lance
Я стою в стороне с копьями,
Voglio fargli un buco in petto
Хочу пробить ему дыру в груди,
La mia parte intollerante
Моя нетерпимая часть
Sta ingoiando tutto il resto
Поглощает всё остальное.
Things are scattered everywhere
Вещи разбросаны повсюду,
No one seems to care
Никому нет дела,
They're trying to get somewhere
Они пытаются куда-то попасть,
Things are scattered everywhere
Вещи разбросаны повсюду,
No one seems to care
Никому нет дела,
They're trying to get somewhere
Они пытаются куда-то попасть.
Get away
Убирайся,
Get away
Убирайся,
Get away
Убирайся,
Get away
Убирайся.
La mia patria è una giungla
Моя родина джунгли,
Mani in tasca, ruba in pullman
Руки в карманах, воруют в автобусах,
Aria marcia, su la guglia
Смердящий воздух, на шпиле,
Curva canta "Puglia, Puglia"
Фанаты скандируют: "Апулия, Апулия",
La mia Ilaria è una bulla
Моя Илария хулиганка,
Tuta gialla, Uma Thurman
Жёлтый комбинезон, Ума Турман,
La katana sulla nuca
Катана на затылке,
Giù la lama, ma nessuna abiura
Лезвие опущено, но никакого отречения.
Cade la cabeza, sembro Danton
Падает голова, я похож на Дантона,
Parte la contesa a centrocampo
Начинается спор в центре поля,
La squadra gioca all'attacco
Команда играет в атаке,
Si scalda Giovanna D'Arco
Разогревается Жанна д'Арк,
Io sul palco vinco un premio
Я на сцене выигрываю приз,
Luci e fari neon
Огни и неоновые прожекторы,
Tutti fanno il dito medio, pure Galileo
Все показывают средний палец, даже Галилей.
Vedo Van Gogh con la vanga
Вижу Ван Гога с лопатой,
Sta inumando la mia salma
Он хоронит мои останки,
Filippo Argenti fa la calza
Филиппо Ардженти вяжет носок,
Passa dai Carcass alla Callas
Переходит от Carcass к Каллас,
Arrivano i russi, ma è troppo tardi
Прибывают русские, но слишком поздно,
Ma che porto d'armi
Да какое там ношение оружия,
Porta una penna che possa confortarmi
Принеси ручку, которая сможет меня утешить.
Il vento fischia una preghiera, sembra Larsen
Ветер свистит молитву, словно Ларсен,
Mentre fisso una teiera, Bertrand Russel
Пока я смотрю на чайник, Бертран Рассел,
Palle piene portate a zaino da Atlante
Полные яйца, которые Атлант несёт в рюкзаке,
Vado a stare bene, butto la chiave nel sacro Gange
Я ухожу, чтобы стать счастливым, бросаю ключ в священный Ганг.
Things are scattered everywhere
Вещи разбросаны повсюду,
No one seems to care
Никому нет дела,
They're trying to get somewhere
Они пытаются куда-то попасть.
Get away
Убирайся,
Get away
Убирайся,
Get away
Убирайся,
Get away
Убирайся.





Writer(s): Michele Salvemini, Roger Clay Zumwalt, Richard Albin Zumwalt


Attention! Feel free to leave feedback.