Lyrics and translation Caparezza - China Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
è
la
fede
che
ha
cambiato
la
mia
vita
ma
l′inchiostro
Не
вера
изменила
мою
жизнь,
дорогая,
а
чернила,
Che
guida
le
mie
dita,
la
mia
mano,
il
polso
Что
ведут
мои
пальцы,
мою
руку,
запястье.
Ancora
mi
scrivo
addosso
amore
corrisposto
Я
всё
ещё
пишу
на
себе
о
взаимной
любви,
Scoppiato
di
colpo
come
quando
corri
Boston
Вспыхнувшей
внезапно,
как
когда
бежишь
Бостонский
марафон.
Non
è
la
droga
a
darmi
la
pelle
d'oca
ma
Не
наркотики
дают
мне
мурашки
по
коже,
а
Pensare
a
Mozart
in
mano
la
penna
d′oca
là
Мысль
о
Моцарте
с
гусиным
пером
в
руке,
Sullo
scrittoio
a
disegnare
quella
nota
FA
la
storia
Сидящем
за
письменным
столом
и
рисующем
ту
самую
ноту
ФА,
творящем
историю
Senza
disco,
né
video,
né
social
Без
альбомов,
без
клипов,
без
соцсетей.
Valium
e
Prozac
non
mi
calmano
Валиум
и
Прозак
меня
не
успокаивают,
Datemi
un
calamo
Дайте
мне
калам,
O
qualche
penna
su
cui
stampano
Или
любую
ручку,
на
которой
напечатано
Il
nome
di
un
farmaco
Название
лекарства.
Solo
l'inchiostro
cavalca
il
mio
stato
d'animo
Только
чернила
скачут
на
волнах
моего
настроения,
Chiamalo
ipotalamo
Называй
это
гипоталамусом.
Lo
immagino
magico,
tipo
Dynamo
Я
представляю
его
волшебным,
как
Динамо,
Altro
che
Freud
А
не
как
у
Фрейда.
Ho
un
foglio
bianco
У
меня
есть
чистый
лист,
Per
volare
alto
lo
macchio
Чтобы
взлететь
высоко,
я
пачкаю
его,
Come
l′ala
di
un
Albatro
Как
крыло
альбатроса.
Per
la
città
della
China
В
город
чернил
Mi
metto
in
viaggio
(da
bravo)
Я
отправляюсь
в
путь
(как
хороший
мальчик),
Pellegrinaggio
Паломничество,
Ma
non
a
Santiago
Но
не
в
Сантьяго.
Vado
a
China
Town
Я
иду
в
Китай-город.
Vago
dagli
Appennini
alle
Ande
Брожу
от
Апеннин
до
Анд,
Nello
zaino
i
miei
pennini
e
le
carte
В
рюкзаке
мои
перья
и
бумага.
Dormo
nella
tenda
come
uno
scout
Сплю
в
палатке,
как
скаут,
Scrivo
appunti
in
un
diario
senza
web
layout
Пишу
заметки
в
дневнике
без
веб-вёрстки.
(China
Town)
(Китай-город)
Il
luogo
non
è
molto
distante
Это
место
не
очень
далеко,
L′inchiostro
scorre
al
posto
del
sangue
Чернила
текут
вместо
крови.
Basta
una
penna
e
rido
come
fa
un
clown
Достаточно
ручки,
и
я
смеюсь,
как
клоун.
A
volte
la
felicità
costa
meno
di
un
pound
Иногда
счастье
стоит
меньше
фунта.
E'
China
Town
Это
Китай-город.
Il
mio
Gange,
la
mia
terra
santa,
la
mia
Mecca
Мой
Ганг,
моя
святая
земля,
моя
Мекка,
Il
prodigio
che
da
voce
a
chi
non
parla
Чудо,
которое
даёт
голос
тем,
кто
не
говорит,
A
chi
balbetta
Кто
заикается.
Una
landa
lontana
Отдалённый
край,
Come
un′amico
di
penna
Как
друг
по
переписке,
Dove
torniamo
bambini
Где
мы
снова
становимся
детьми,
Come
in
un
libro
di
Pennac
Как
в
книге
Пеннака.
Lì
si
coltiva
la
pazienza
degli
amanuensi
Там
взращивается
терпение
переписчиков,
L'inchiostro
sa
quante
frasi
nascondono
i
silenzi
Чернила
знают,
сколько
фраз
скрывают
молчание.
D′un
tratto
esplode
come
un
crepitio
di
mortaretti
Внезапно
оно
взрывается,
как
треск
петард,
Come
i
martelletti
Как
молоточки
Di
Montanelli
Монтанелли.
Le
canne
a
punta
cariche
di
nero
fumo
Остроконечные
перья,
заряженные
чёрным
дымом,
Di
chi
stende
il
papiro
Того,
кто
расстилает
папирус,
Come
uno
scriba
egizio
Как
египетский
писец.
Questo
pezzo
lo
scrivo
ma
parla
chiaro
Этот
отрывок
я
пишу,
но
он
говорит
ясно.
Nell′inchiostro
mi
confondo
В
чернилах
я
теряюсь,
Tipo
caccia
al
calamaro
Как
на
охоте
за
кальмаром.
Che
se
la
rema
Который
гребёт,
Salto
la
cena
Пропускаю
ужин,
Scende
la
sera
Наступает
вечер,
Penna
a
sfera
Шариковая
ручка
Sulla
pergamena
На
пергаменте.
Ma
non
vado
per
l′America
Но
я
не
плыву
в
Америку,
Sono
diretto
a
China
Town
Я
направляюсь
в
Китай-город.
Vago
dagli
Appennini
alle
Ande
Брожу
от
Апеннин
до
Анд,
Nello
zaino
i
miei
pennini
e
le
carte
В
рюкзаке
мои
перья
и
бумага.
Dormo
nella
tenda
come
uno
scout
Сплю
в
палатке,
как
скаут,
Scrivo
appunti
in
un
diario
senza
web
layout
Пишу
заметки
в
дневнике
без
веб-вёрстки.
(China
Town)
(Китай-город)
Il
luogo
non
è
molto
distante
Это
место
не
очень
далеко,
L′inchiostro
scorre
al
posto
del
sangue
Чернила
текут
вместо
крови.
Basta
una
penna
e
rido
come
fa
un
clown
Достаточно
ручки,
и
я
смеюсь,
как
клоун.
A
volte
la
felicità
costa
meno
di
un
pound
Иногда
счастье
стоит
меньше
фунта.
È
con
l'inchiostro
Именно
чернилами
Che
ho
composto
Я
сочинил
Ogni
mio
testo
Каждый
свой
текст.
Ho
dato
un
nuovo
volto
Я
придал
новый
облик
A
questi
capelli
da
Billy
Preston
Этим
волосам
а-ля
Билли
Престон.
Il
prossimo
concerto
Следующий
концерт,
Spero
che
arrivi
presto
Надеюсь,
он
скоро
будет.
Entro
sudato
nel
furgone
Вхожу
вспотевшим
в
фургон,
Osservo
il
palco
spento
Смотрю
на
потухшую
сцену,
Lo
lascio
lì
dov′è
Оставляю
её
там,
где
она
есть.
Dal
finestrino
il
film
è
surreale
Из
окна
фильм
сюрреалистичен,
Da
Luis
Buñuel
Как
у
Луиса
Бунюэля.
Arrivo
in
hotel
Приезжаю
в
отель,
La
stanza
si
accende
Номер
освещается,
E'
quasi
mattino
Уже
почти
утро.
C′è
sempre
una
penna
sul
comodino
На
тумбочке
всегда
лежит
ручка.
Il
luogo
non
è
molto
distante
Это
место
не
очень
далеко,
L'inchiostro
scorre
al
posto
del
sangue
Чернила
текут
вместо
крови.
Basta
una
penna
e
rido
come
fa
un
clown
Достаточно
ручки,
и
я
смеюсь,
как
клоун.
A
volte
la
felicità
costa
meno
di
un
pound
Иногда
счастье
стоит
меньше
фунта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Salvemini
Album
Museica
date of release
01-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.