Lyrics and translation Caparezza - Jodellavitanonhocapitouncazzo (Live)
Jodellavitanonhocapitouncazzo (Live)
Ни черта я не понял в этой жизни (Live)
Io
non
faccio
spettacolo,
io
do
spettacolo
come
Я
не
устраиваю
шоу,
я
*устраиваю*
шоу,
как
Mio
nonno
ubriaco
nel
giorno
della
mia
comunione.
Мой
пьяный
дед
в
день
моего
первого
причастия.
Talmente
fuori
di
melone
Настолько
не
в
себе,
Che
ho
parenti
per
niente
contenti
di
portare
il
mio
stesso
cognome
Что
у
меня
есть
родственники,
совсем
не
довольные
тем,
что
носят
ту
же
фамилию.
Lasciatemi
la
presunzione
Позвольте
мне
иметь
дерзость
Di
sentirmi
letame
Чувствовать
себя
дерьмом.
A
volte
duro,
a
volte
liquame.
Иногда
твёрдым,
иногда
жидким.
Macché
voglia
di
fama
Какая
там
жажда
славы,
Sono
un
morto
di
fame
Я
умираю
с
голоду.
Macché
posto
a
tavola
Какое
там
место
за
столом,
Ho
la
ciotola
come
un
cane
У
меня
миска,
как
у
собаки.
Abbaio
per
un
paio
di
piatti
che
mendico
Лаю
за
пару
тарелок,
которые
выпрашиваю.
Potrei
fare
il
collerico
però
me
lo
dimentico.
Мог
бы
разозлиться,
но
забываю
об
этом.
Mi
sta
accanto
un
autentico
medico,
mi
dice:
Рядом
со
мной
настоящий
врач,
он
говорит:
"Non
ti
rendi
conto
che
diventi
schizofrenico?"
"Ты
не
понимаешь,
что
становишься
шизофреником?"
Zitto
medico,
Заткнись,
доктор,
Mi
costi
caro,
Мне
дорого
обходишься,
Io
valgo
zero
Я
ничего
не
стою.
E
non
chiamarmi
artista,
ma
cazzaro.
И
не
называй
меня
артистом,
а
придурком.
E'
chiaro?
Io
sono
cazzaro
alla
radice
Понятно?
Я
придурок
до
мозга
костей.
Sono
felice
nella
fece,
dovrei
piangere
ed
invece...
Я
счастлив
в
дерьме,
должен
плакать,
а
вместо
этого...
Sono
malato
ma
da
un
lato
non
do
fiato
a
vittimismi
Я
болен,
но,
с
другой
стороны,
не
даю
воли
нытью.
Un
Mirko,
con
tutti
i
crismi
Мирко,
со
всеми
почестями.
Licia
kiss
me
Лиция,
поцелуй
меня.
Ambisco
all'Oscar,
ma
quello
degli
aforismi
Мечтаю
об
"Оскаре",
но
за
афоризмы.
Dovevo
farmi
la
doccia
ma
mi
hanno
dato
un
freesbee
Должен
был
принять
душ,
но
мне
дали
фрисби.
E
puzzo
da
schifo
И
воняю
ужасно.
Bevo
a
sbafo
Пью
на
халяву.
Scampato
al
mio
destino
come
clandestino
in
uno
scafo.
Спасся
от
своей
судьбы,
как
нелегал
на
лодке.
Occhi
spalancati
come
un
gufo
Глаза
распахнуты,
как
у
совы.
Costruisco
tufo
su
tufo
un
futuro
che
mi
vede
ufo.
Строю
из
туфа
будущее,
в
котором
я
НЛО.
Sicuro
che
mi
stufo
Уверен,
что
устану.
Lo
giuro
su
ogni
ciuffo
Клянусь
каждым
своим
локоном.
Dovrei
suonare
la
tromba
per
quante
volte
sbuffo
Должен
был
бы
трубить
в
трубу
столько
раз,
сколько
я
пыхчу.
Se
mi
tuffo
in
una
mia
idea
Если
я
окунаюсь
в
свою
идею,
Mi
ritrovo
in
apnea
in
una
marea
di
diarrea
То
оказываюсь
в
апноэ
в
море
диареи.
Lo
trovo
buffo.
Нахожу
это
забавным.
Io
sono
vivo
ma
non
vivo
perché
respiro
Я
жив,
но
не
живу,
потому
что
дышу.
Mi
sento
vivo
solo
se
sfilo
la
stilo
e
scrivo
Чувствую
себя
живым,
только
когда
вытаскиваю
ручку
и
пишу.
Quando
sono
nato
non
capivo
Когда
я
родился,
я
не
понимал.
Ed
ora
che
continuo
a
non
capire,
non
mi
resta
che
И
теперь,
когда
я
продолжаю
не
понимать,
мне
остается
только...
Rido
ma
piango
di
gusto
Смеяться,
но
плакать
от
удовольствия,
Se
vedo
il
bell'imbusto
palestrato
e
lampadato
al
punto
giusto
Когда
вижу
накачанного
красавчика,
загорелого
в
меру.
Io
che
tra
le
ciocche
c'ho
il
fango
di
Woodstock,
puzzo
Я
же,
с
грязью
Вудстока
в
волосах,
воняю.
Accumulo
per
ore
sudore
che
spruzzo.
Часами
коплю
пот,
который
брызжет.
Amo
le
donne
che
sanno
di
merluzzo
Люблю
женщин
с
запахом
трески,
Più
che
soubrette
da
paillettes
e
piume
di
struzzo
Больше,
чем
старлеток
в
блестках
и
страусиных
перьях.
Ruzzolo
in
un
gruzzolo
di
gioia
Кувыркаюсь
в
куче
радости,
Anche
se
l'estate
non
la
passo
nello
spasso
della
playa.
Даже
если
лето
не
провожу
в
блаженстве
на
пляже.
Sono
la
chiavica
campione
in
carica
Я
— действующий
чемпион
по
части
дерьма,
Ma
ho
la
calotta
cranica
che
scotta
come
roccia
lavica
Но
моя
черепная
коробка
раскалена,
как
вулканическая
лава.
E
nella
gara
di
chi
bara
nella
musica
И
в
гонке
тех,
кто
жульничает
в
музыке,
Sono
in
gioco
con
un
due
di
picche
nella
manica.
Я
играю
с
двойкой
пик
в
рукаве.
L'unica
certezza
è
che
finisco
male
Единственная
уверенность
— что
я
плохо
кончу.
Muore
Caparezza,
tutti
al
funerale.
Умрет
Caparezza,
все
на
похороны.
E'
paradossale
Парадоксально,
Ma
io
non
vengo,
non
ci
tengo.
Но
я
не
приду,
мне
не
хочется.
Mamma
quanti
dischi
venderanno
se
mi
spengo!
Мама,
сколько
дисков
продадут,
если
я
помру!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! Feel free to leave feedback.