Lyrics and translation Caparezza - Kevin Spacey
Non
per
la
politica
dovete
odiarmi
Don't
hate
me
for
my
politics,
Non
per
la
voce
nasale,
ma
per
questo
pezzo!
Not
for
my
nasal
voice,
but
for
this
track!
Adesso
avete
un
motivo.
Avete
un
motivo!
Now
you
have
a
reason.
You
have
a
reason!
In
Fight
Club
Edward
Norton
ha
le
turbe
In
Fight
Club,
Edward
Norton
has
issues,
Non
esiste
nessun
Tyler
Durden
There's
no
such
thing
as
Tyler
Durden,
In
Shutter
Island
Di
Caprio
è
un
malato
mentale
In
Shutter
Island,
Di
Caprio
is
mentally
ill,
Capace
di
architettare
trame
assurde
Capable
of
plotting
absurd
schemes.
Nel
Sesto
Senso
Bruce
Willis
è
un
morto
In
The
Sixth
Sense,
Bruce
Willis
is
a
dead
man,
Nelle
12
Scimmie
è
il
morto
In
12
Monkeys,
he's
the
dead
guy,
"Hey
ragazzi
ma
che
fine
ha
fatto
Bruce
Willis?
"Hey
guys,
what
happened
to
Bruce
Willis?
Sapete
se
un
film
è
in
porto?"
Do
you
know
if
he
has
a
film
in
the
works?"
The
Others:
sono
loro
gli
spettri!
The
Others:
they
are
the
ghosts!
Beh,
dopo
il
Sesto
Senso
cosa
cazzo
ti
aspetti?
Well,
after
The
Sixth
Sense,
what
the
heck
did
you
expect?
Hai
presente
Kevin
Spacey?
(Sì)
You
know
Kevin
Spacey?
(Yes)
Bene,
è
lui
Kaiser
Souse
nei
Soliti
Sospetti!
Well,
he's
Kaiser
Soze
in
The
Usual
Suspects!
Serial
killer
di
Seven?
Kevin
Spacey!
Serial
killer
in
Seven?
Kevin
Spacey!
Cattivo
di
Superman?
Kevin
Spacey!
Villain
in
Superman?
Kevin
Spacey!
Perfetto
Criminale?
Kevin
Spacey!
Perfect
Criminal?
Kevin
Spacey!
Ho
capito,
non
c'è
bisogno
che
mi
stressi!
I
get
it,
there's
no
need
to
stress
me
out!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
L'enigmista
è
il
cadavere
della
prima
scena
The
Riddler
is
the
corpse
from
the
first
scene,
Nel
Codice
da
Vinci
il
graal
è
la
Maddalena
In
The
Da
Vinci
Code,
the
grail
is
Magdalene,
Blair
Witch
Project
non
è
una
storia
vera
Blair
Witch
Project
isn't
a
true
story,
Decidi
tu
se
ne
vale
la
pena
You
decide
if
it's
worth
it.
Io
e
Marley?
Alla
fine
il
cane
muore
Me
and
Marley?
In
the
end,
the
dog
dies,
Nel
film
Hachiko
il
cane
muore
In
the
movie
Hachiko,
the
dog
dies,
Bruce
Willis
in
The
Jackal
muore
(te
pareva)
Bruce
Willis
in
The
Jackal
dies
(no
surprise
there),
Come
il
cinema
col
cinepanettone
Like
cinema
with
its
cheesy
Christmas
movies.
In
Profondo
Rosso
l'assassino
è
la
madre
In
Deep
Red,
the
killer
is
the
mother,
In
Psycho
Norman
è
l'assassino
della
madre
In
Psycho,
Norman
is
the
mother's
killer,
Se
ti
interessa
il
genere
ti
basterà
guardare
If
you're
interested
in
the
genre,
just
watch
Porta
a
Porta.
Primo
canale
Porta
a
Porta.
Channel
One.
In
Sid
& Nancy,
Sid
uccide
Nancy
In
Sid
& Nancy,
Sid
kills
Nancy,
Sti
decessi.
Sempre
lì
nei
cessi
These
deaths.
Always
there
in
the
toilets,
Il
colonnello
di
American
Beauty
è
gay!
Sì!
The
Colonel
in
American
Beauty
is
gay!
Yes!
Ed
uccide
Kevin
Spacey!
And
he
kills
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
Senti,
se
ti
infastidisco
skippa
e
vai
oltre
Look,
if
I
annoy
you,
skip
and
move
on,
Sentiti
'sto
disco
o
skippa
e
vai
oltre
Listen
to
this
record
or
skip
and
move
on,
Non
hai
visto
Star
Wars?
Dai,
forte!
Haven't
you
seen
Star
Wars?
Come
on,
seriously!
Darth
Vader
è
il
padre
di
Luke
Skywalker!
Darth
Vader
is
Luke
Skywalker's
father!
E
il
mago
di
Prestige
ha
un
gemello
And
the
magician
in
The
Prestige
has
a
twin,
The
Game
non
è
un
tranello,
è
un
gioco
del
fratello
The
Game
isn't
a
trap,
it's
a
game
from
his
brother,
La
moglie
del
soldato
ha
il
pisello
The
soldier's
wife
has
a
penis,
E
Bruce
Willis
muore
in
Armageddon
And
Bruce
Willis
dies
in
Armageddon.
Passione
di
Cristo?
Pensione
di
Gibson!
Passion
of
the
Christ?
Gibson's
pension!
Ѐ
un
robot
quello
messo
sul
crocifisso
It's
a
robot
that's
put
on
the
crucifix,
Ti
disturba?
Beh,
a
me
disturba
che
Does
that
bother
you?
Well,
it
bothers
me
that
La
trama
di
Disturbia
sia
la
stessa
di
Hitchcock
The
plot
of
Disturbia
is
the
same
as
Hitchcock's.
Il
Curioso
Caso
di
Benjamin
Button
The
Curious
Case
of
Benjamin
Button,
Lo
vedi
al
contrario
ed
è
un
film
come
un
altro,
ma
Watch
it
in
reverse
and
it's
just
another
movie,
but
Ma,
ma,
che
ti
aspettavi
ti
dicessi?
But,
but,
what
did
you
expect
me
to
tell
you?
The
winner
is
Kevin
Spacey!
The
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
And
the
winner
is
Kevin
Spacey!
Dopodiché
penso
che
non
ne
sentirete
mai
più
parlare
After
that,
I
don't
think
you'll
ever
hear
about
him
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvemini Michele
Attention! Feel free to leave feedback.