Lyrics and translation Caparezza - La Mia Parte Intollerante - Boosta Remix
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Che
mi
rende
rivoltante
Что
делает
меня
отвратительным
Tutta
questa
bella
gente
Все
эти
красивые
люди
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Che
mi
rende
rivoltante
Что
делает
меня
отвратительным
Tutta
questa
bella
gente
Все
эти
красивые
люди
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Che
mi
rende
rivoltante
Что
делает
меня
отвратительным
Tutta
questa
bella
gente
Все
эти
красивые
люди
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Che
mi
rende
rivoltante
Что
делает
меня
отвратительным
Tutta
questa
bella
gente
Все
эти
красивые
люди
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Tutta
questa
bella
gente
Все
эти
красивые
люди
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Che
mi
rende
rivoltante
Что
делает
меня
отвратительным
Tutta
questa
bella
gente
Все
эти
красивые
люди
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante!
Я
нахожу
это
очень
интересно!
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante
Я
нахожу
это
очень
интересным
La
mia
parte
intollerante
Моя
нетерпимая
доля
Trovo
molto
interessante!
Я
нахожу
это
очень
интересно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! Feel free to leave feedback.