Caparezza - Ti Fa Stare Bene (Prisoner 709 Live Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Caparezza - Ti Fa Stare Bene (Prisoner 709 Live Version)




Ti Fa Stare Bene (Prisoner 709 Live Version)
Заставляет Тебя Чувствовать Себя Хорошо (Prisoner 709 Живая Версия)
Hey
Эй
Ho bisogno almeno di un motivo che mi faccia stare bene
Мне нужна хотя бы одна причина, которая заставит меня чувствовать себя хорошо
Sono stufo dei drammi in tele, delle lamentele, delle star in depre
Я устал от драм по телеку, от жалоб, от депрессивных звёзд
Del nero lutto di chi non ha niente a parte avere tutto
От чёрного траура тех, у кого ничего нет, кроме как всё
Delle sere chiuso per la serie culto
От вечеров взаперти, из серии "культ"
Della serie chiudo e siamo assieme punto
Из серии "закрываюсь и мы вместе, точка"
Soffiano venti caldi, siamo rimasti in venti calmi
Дуют тёплые ветра, а мы остались в двадцати штилях
E sono tempi pazzi
И это безумные времена
Fricchettoni con i piedi scalzi che diventano ferventi nazi
Хиппи босиком, которые становятся ярыми нацистами
Fanno il G8 nei bar, col biscotto e il cherry muffin
Устраивают G8 в барах, с печеньем и вишнёвым маффином
Sono esilaranti nel ruolo di piedipiatti, Eddie Murphy
Они уморительны в роли копов, как Эдди Мерфи
Scusa non dormo sulla mia Glock 17 sognando
Извини, я не сплю на своём Glock 17, мечтая
Corpi che avvolgo come uno stock di cassette
О телах, которые я обёртываю, как стопку кассет
Ora che mi fido di te come di chi fa autostop in manette
Теперь, когда я доверяю тебе, как тому, кто ловит попутку в наручниках
Scelgo un coro come Mariele Ventre che mi faccia star bene sempre
Я выбираю хор, как у Мариеле Вентре, который заставит меня чувствовать себя хорошо всегда
Con le mani sporche fai le macchie nere
Грязными руками делаешь чёрные пятна
Vola sulle scope come fan le streghe
Летай на метле, как ведьмы
Devi fare ciò che ti fa stare
Ты должна делать то, что заставляет тебя
Devi fare ciò che ti fa stare bene
Ты должна делать то, что заставляет тебя чувствовать себя хорошо
Soffia nelle bolle con le guance piene
Выдувай пузыри с надутыми щеками
E disegna smorfie sulle facce serie
И рисуй гримасы на серьёзных лицах
Devi fare ciò che ti fa stare
Ты должна делать то, что заставляет тебя
Devi fare ciò che ti fa stare bene
Ты должна делать то, что заставляет тебя чувствовать себя хорошо
Hey
Эй
Ho bisogno almeno di un motivo che mi tiri su il morale
Мне нужна хотя бы одна причина, чтобы поднять мне настроение
Prima che la rabbia mi strozzi mentre premo sul collare
Прежде чем ярость задушит меня, пока я давлю на ошейник
Pare che il brutto male nasca spontaneo da un conflitto irrisolto
Кажется, что тяжёлая болезнь возникает спонтанно из-за неразрешённого конфликта
Vadano a dirlo a chi ha raccolto l'uranio del conflitto in Kosovo
Пусть скажут это тем, кто собирал уран после конфликта в Косово
Chi se ne sbatte
Кому какое дело
Di diete famose, di strisce nel cielo e di banche
До модных диет, до полос в небе и до банков
Non vedo più ombre se accendo il mio cero al debunker
Я больше не вижу теней, когда зажигаю свою свечу разоблачителю
Non faccio come il tuo capo, coperto di bende come Tutankhamon
Я не поступаю, как твой начальник, обмотанный бинтами, как Тутанхамон
Non vivo la crisi di mezza età dove dimezza va tutto attaccato
Я не переживаю кризис среднего возраста, когда всё делится пополам
Voglio essere superato, come una Bianchina dalla super auto
Я хочу быть превзойдённым, как Bianchina суперкаром
Come la cantina dal tuo superattico
Как подвал твоим пентхаусом
Come la mia rima quando fugge l'attimo
Как моя рифма, когда ускользает мгновение
Sono tutti in gara e rallento, fino a stare fuori dal tempo
Все участвуют в гонке, а я замедляюсь, пока не окажусь вне времени
Superare il concetto stesso di superamento mi fa stare bene
Превзойти саму концепцию превосходства - вот что заставляет меня чувствовать себя хорошо
Con le mani sporche fai le macchie nere
Грязными руками делаешь чёрные пятна
Vola sulle scope come fan le streghe
Летай на метле, как ведьмы
Devi fare ciò che ti fa stare
Ты должна делать то, что заставляет тебя
Devi fare ciò che ti fa stare bene
Ты должна делать то, что заставляет тебя чувствовать себя хорошо
Soffia nelle bolle con le guance piene
Выдувай пузыри с надутыми щеками
E disegna smorfie sulle facce serie
И рисуй гримасы на серьёзных лицах
Devi fare ciò che ti fa stare
Ты должна делать то, что заставляет тебя
Devi fare ciò che ti fa stare bene
Ты должна делать то, что заставляет тебя чувствовать себя хорошо
Vuoi stare bene? Stare bene
Хочешь чувствовать себя хорошо? Чувствовать себя хорошо
Vuoi stare bene? Stare bene
Хочешь чувствовать себя хорошо? Чувствовать себя хорошо
Vuoi stare bene? Stare bene
Хочешь чувствовать себя хорошо? Чувствовать себя хорошо
Vuoi stare bene? Stare bene
Хочешь чувствовать себя хорошо? Чувствовать себя хорошо
Risparmiare metà della fatica? (vuoi stare bene?, stare bene)
Сэкономить половину усилий? (хочешь чувствовать себя хорошо?, чувствовать себя хорошо)
Cancellare metà della rubrica? (vuoi stare bene?, stare bene)
Удалить половину контактов? (хочешь чувствовать себя хорошо?, чувствовать себя хорошо)
Respirare soltanto aria pulita? (vuoi stare bene?, stare bene)
Дышать только чистым воздухом? (хочешь чувствовать себя хорошо?, чувствовать себя хорошо)
Camminare verso la via d'uscita? ta ta ta ta
Идти к выходу? та та та та
Ti farà stare bene!
Это заставит тебя чувствовать себя хорошо!
Devi fare ciò che ti fa stare bene
Ты должна делать то, что заставляет тебя чувствовать себя хорошо
Devi fare ciò che ti fa stare
Ты должна делать то, что заставляет тебя
Ciò che ti fa stare
То, что заставляет тебя
Ciò che ti fa stare bene
То, что заставляет тебя чувствовать себя хорошо
Mi farà stare bene
Это заставит меня чувствовать себя хорошо
Canto di draghi, di saldi, di fughe più che di cliché
Я пою о драконах, о скидках, о побегах, а не о клише
(Ti farà stare bene)
(Это заставит тебя чувствовать себя хорошо)
Snobbo le firme perché faccio musica, non défilé
Пренебрегаю брендами, потому что занимаюсь музыкой, а не дефиле
(Ti farà stare bene)
(Это заставит тебя чувствовать себя хорошо)
Sono l'evaso dal ruolo ingabbiato di artista engagé
Я сбежал из клетки, отведённой для ангажированного артиста
(Ti farà stare bene)
(Это заставит тебя чувствовать себя хорошо)
Questa canzone è un po' troppo da radio sti cazzi finché
Эта песня слишком уж радиоформатная, плевать, пока
(Ti farà stare bene)
(Это заставит тебя чувствовать себя хорошо)





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! Feel free to leave feedback.