Lyrics and translation Capaz - Cereales - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cereales - Bonus Track
Cereales - Bonus Track
Cuando
aparezco,
es
como
si
mis
versos
fuesen
un
terremoto
When
I
appear,
it's
as
if
my
verses
were
an
earthquake,
baby.
Escápate
en
moto
Escape
on
a
motorcycle.
Ofrezco
torbellinos
de
swing,
en
fin
I
offer
whirlwinds
of
swing,
in
short.
Convierto
a
mc's
en
Britney
Spears
I
turn
MCs
into
Britney
Spears.
Es
así,
no
juego
That's
how
it
is,
I
don't
play.
Mucho
rap
aquí
es
placebo,
como
cigarrillos
electrónicos
A
lot
of
rap
here
is
a
placebo,
like
electronic
cigarettes.
Les
mando
a
Woodstock
en
estado
de
shock
I
send
them
to
Woodstock
in
a
state
of
shock.
A
recuperar
el
tiempo
perdido
en
el
Hip-Hop
To
make
up
for
lost
time
in
Hip-Hop.
Haciendo
blowjobs
a
Bill
Gates
y
a
Steve
Jobs
Giving
blowjobs
to
Bill
Gates
and
Steve
Jobs.
Diríais
que
estáis
chupándosela
a
Dios
al
ir
tan
puestos
de
bluedots
You'd
say
you're
sucking
up
to
God,
getting
so
high
on
bluedots.
Lo
siento,
hermano,
pero
Superhumano
I'm
sorry,
bro,
but
Superhuman
Es
el
disco
que
supera
con
creces
a
Último
Cigarro
Is
the
album
that
far
surpasses
Last
Cigarette.
Ya
has
visto
que
habla
bien
de
mí
hasta
Risto
You've
already
seen
that
even
Risto
speaks
well
of
me.
Y
me
jode,
me
jode
ver
cómo
el
talento
se
esconde
And
it
pisses
me
off,
it
pisses
me
off
to
see
how
talent
hides.
Aprovechan
la
desinformación
They
take
advantage
of
misinformation,
Convirtiendo
este
negocio
en
un
circo
Turning
this
business
into
a
circus.
Levanta
mi
apetito
la
destrucción,
como
Axl
Rose
Destruction
whets
my
appetite,
like
Axl
Rose.
Con
veinte
euros
en
el
bolsillo,
como
Macklemore,
así
voy
With
twenty
euros
in
my
pocket,
like
Macklemore,
that's
how
I
roll.
RedBull,
Rockstar,
Monster,
Capaz
Fernández
RedBull,
Rockstar,
Monster,
Capaz
Fernández.
De
la
lista
quito
a
Burn
porque
te
envía
directo
al
váter
I'm
taking
Burn
off
the
list
because
it
sends
you
straight
to
the
toilet.
Buscando
la
fidelidad,
no
me
jodais
Looking
for
loyalty,
don't
fuck
with
me.
Eso
es
lo
que
tengo
yo
con
el
micrófono
desde
hace
muchísimo
That's
what
I've
had
with
the
microphone
for
a
long
time.
Y
me
exijo
tantísimo
que
ni
es
humano
And
I
demand
so
much
of
myself
that
it's
not
even
human.
Y
de
ahí
el
nombre
del
disco,
la
realidad
la
clavo
y
la
grabo
And
hence
the
name
of
the
album,
I
nail
the
reality
and
record
it.
Boombap
yeah,
Rafael,
boombap
yeah
Boombap
yeah,
Rafael,
boombap
yeah.
Me
dicen:
"Apunta
a
su
sien
con
tus
flows
de
lince"
Je!
They
tell
me:
"Point
your
lynx
flows
at
their
temple."
He!
Fundí
mi
tablet,
fundí
mi
tablet
con
barras
inimitables
I
melted
my
tablet,
I
melted
my
tablet
with
inimitable
bars.
Con
el
material
que
había
ahí
With
the
material
that
was
there.
Tú
harías
diez
discos
al
menos,
pero
fue
inevitable
You
would
have
made
at
least
ten
albums,
but
it
was
inevitable.
El
aprendizaje
es
lo
que
a
mí
me
vale
Learning
is
what
matters
to
me.
Por
cierto,
¿Beats
del
Hozone
quieres?
By
the
way,
you
want
Beats
from
Hozone?
Ya
ni
pagando
los
adquieres
You
can't
even
get
them
by
paying.
Tenemos
mogollón
de
inéditos
We
have
a
ton
of
unreleased
tracks.
Tú
sólo
quieres
su
nombre
en
los
créditos
pa'
ser
un
clásico
You
just
want
his
name
in
the
credits
to
be
a
classic.
Te
cazo
de
lejos,
le
damos
veinte
vueltas
a
esto
I
can
smell
you
from
afar,
we
can
give
this
twenty
laps.
Más
te
vale
que
continues
con
tu
medicación
You'd
better
continue
with
your
medication,
girl.
Yo
seguiré
con
mi
meditación,
que
es
algo
así
como
levitación
I
will
continue
with
my
meditation,
which
is
something
like
levitation.
Mi
solución:
ir
al
estudio
My
solution:
go
to
the
studio.
Me
hace
sentir
un
héroe
de
acción
It
makes
me
feel
like
an
action
hero.
Si
dices
"Capaz",
te
dirán:
If
you
say
"Capaz",
they'll
tell
you:
"Qué
cabrón,
de
este
tío
sigue
sin
haber
un
clon,
tron"
"What
a
badass,
there's
still
no
clone
of
this
guy,
man."
Y
te
enfadas
como
Jack
Nicholson
cuando
ves
los
truenos
venir
And
you
get
angry
like
Jack
Nicholson
when
you
see
the
thunder
coming.
Y
te
piras
a
mitad
del
partido
And
you
leave
in
the
middle
of
the
game.
Ya
no
eres
tan
incondicional,
eh
You're
not
so
unconditional
anymore,
huh?
Tanto
quiero,
quiero,
quiero
dedicarme
a
esto
I
want,
want,
want
to
dedicate
myself
to
this
so
much.
Estúdialo
como
si
fuese
una
carrera
y
de
una
puta
vez
hazlo
Study
it
as
if
it
were
a
career
and
for
God's
sake
do
it.
Pero
si
te
lo
propones
But
if
you
set
your
mind
to
it,
De
entre
los
demás
al
menos
destaca
en
algo
At
least
stand
out
in
something
from
the
rest.
Tu
sonido
no
suena
en
España,
es
humo
Your
sound
doesn't
play
in
Spain,
it's
smoke.
Tus
propios
fans
pasan
de
ti,
asúmelo
Your
own
fans
don't
care
about
you,
get
over
it.
Mis
flows
jamás
dan
de
sí,
fúmalos
My
flows
never
give,
smoke
'em.
Cuatro
líneas
y
no
pueden
resistir
de
hablar
de
desamor
Four
lines
and
they
can't
resist
talking
about
heartbreak.
El
volumen
bájalo,
empezáis
a
ser
indigestos
Turn
down
the
volume,
you're
starting
to
get
indigestible.
No
por
gritar
más
es
más
hardcore
It's
not
more
hardcore
just
because
you
yell
louder.
Y
no,
no
os
meto
a
todos
en
el
mismo
saco,
no
And
no,
I'm
not
putting
you
all
in
the
same
bag,
no.
Pero
la
música
con
la
que
crecí
But
the
music
I
grew
up
with
Tenía
mucho
más
color,
hecha
con
mucho
más
amor
Had
much
more
color,
made
with
much
more
love.
Y
hablando
de
amor,
le
hablo
ahora
a
los
nuevos
And
speaking
of
love,
I'm
talking
to
the
new
ones
now.
Si
me
ves
a
mí
viejo
para
hacer
esto
If
you
see
me
old
doing
this,
Es
porque
ni
de
lejos
te
ves
con
mi
edad
haciéndolo
It's
because
you're
not
even
close
to
my
age
doing
it.
Los
buenos
MC's,
en
la
vida
real
tenemos
educación
Good
MC's,
in
real
life
we
have
education.
Pero
eso
es
algo
que
no
te
dijeron,
tampoco
eres
adivino
But
that's
something
they
didn't
tell
you,
you're
not
a
fortune
teller
either.
Te
resumo:
Cuando
compro
no
le
grito
ni
vacilo
al
chino
To
sum
it
up:
When
I
shop,
I
don't
yell
or
mess
with
the
Chinese
guy.
¿Quién
quieres
que
te
hable?,
¿Rafa
o
Capaz?
Who
do
you
want
talking
to
you?
Rafa
or
Capaz?
Porque
los
dos
van
siempre
a
la
contra
Because
both
always
go
against
the
grain.
Esa
es
parte
de
mi
fuerte
personalidad,
sí
That's
part
of
my
strong
personality,
yeah.
Para
dar
más,
mucho
más
que
los
demás
To
give
more,
much
more
than
the
rest.
Les
veo
el
trucaje
como
Anaconda
I
see
their
trickery
like
Anaconda.
Cap
retransmite
bombas,
líneas
molongas
Cap
transmits
bombs,
long
lines.
En
"Edición
Especial"
viene
el
compact
The
compact
comes
in
the
"Special
Edition".
No
vengo
en
low
en
gas
I'm
not
coming
in
low
on
gas.
Ahora
sé
perfectamente
en
qué
piensas
a
ciencia
cierta
Now
I
know
exactly
what
you're
thinking
for
sure.
Básicamente
acabo
de
hacerte
una
real
340,
así
que
¡sienta!
Basically,
I
just
gave
you
a
real
340,
so
sit
down!
¿¡Qué
mierda
inventan!?
What
the
fuck
are
they
inventing!?
Esta
va
para
los
falsos
rappers
que:
Venden
droga
This
one's
for
the
fake
rappers
who:
Sell
drugs,
Tienen
putas,
han
matado
a
gente,
se
creen
que
hacen
himnos
Have
whores,
have
killed
people,
they
think
they
make
anthems.
Fíjate,
si
son
gilipollas
que
mienten
y
encima
se
chivan
de
sí
mismos
Look,
they
are
assholes
who
lie
and
even
snitch
on
themselves.
Suena
"Whoop-whoop!",
corre
que
la
policía
está
en
camino
Sounds
"Whoop-whoop!",
run,
the
police
are
on
their
way.
Delincuentes
de
verdad
no
pierden
el
tiempo
haciendo
vídeos
Real
criminals
don't
waste
time
making
videos.
La
habilidad
es
mi
inquilino
Skill
is
my
tenant.
Si
un
amigo
solo
vale
para
recalcar
lo
bueno
If
a
friend
is
only
good
for
emphasizing
the
good,
Que
zumbe
tal
como
vino
Let
him
buzz
as
he
came.
Jorge
y
yo
nos
hemos
puesto
metas
en
el
camino
Jorge
and
I
have
set
goals
along
the
way.
Bajo
este
rapado
está
mi
juicio
Under
this
shaved
head
is
my
judgment.
Y
no
lo
pierdo
ni
por
todo
el
oro
del
puto
mercado
And
I
won't
lose
it
for
all
the
gold
in
the
fucking
market.
Cada
recado
que
dono
está
meditado
Every
message
I
donate
is
meditated.
En
esta
cabeza
bien
ubicada
que
no
está
jodida
y
te
suelta
metra...
In
this
well-placed
head
that
is
not
fucked
up
and
gives
you
metra...
- Hola,
¿Bolsa
va
a
querer?
- Hello,
will
you
want
a
bag?
- ¿Los
cereales
también?
- The
cereals
too?
- Sí,
sí,
los
cereales
también.
Me
ponían
que,
que
estaban
a
2
- Yes,
yes,
the
cereals
too.
They
told
me
they
were
2.
- Sí,
sí
están
- Yes,
yes,
they
are.
- ¿Están,
no?
Vale
- They
are,
right?
Ok.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernández Palenzuela
Attention! Feel free to leave feedback.