Capicua feat. Emicida, Rincon Sapiência & Rael - Mátria - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Capicua feat. Emicida, Rincon Sapiência & Rael - Mátria




Mátria
Mátria
Gosto de sentir a minha língua
I like to feel my tongue
Roçar
Rubbing
A língua de Luís de Camões
The tongue of Luís de Camões
Minha-minha-minha língua
My-my-my tongue
Minha-minha-minha língua
My-my-my tongue
As quatro patas no chão, mas a mira apontada para o céu
Four paws on the ground, but the aim pointed at the sky
Sou mais eu, sonho meu
I'm more me, my dream
É enterrar o machismo num museu
Is to bury machismo in a museum
Sou dum país sereia que é metade areia, que é metade água
I'm from a mermaid country that is half sand, half water
Mãe epopeia e metade mágoa
Epic mother and half sorrow
Mãe europeia e a metade nada, sou dada
European mother and half nothing, I'm given
Sou toda tripeira, sou como a Ribeira
I'm all tripe, I'm like Ribeira
Com costela transmontana
With transmontane rib
fui grafiteira, virei a primeira
I was a graffiti artist, I became the first
No rap Hardcore Montana
In Hardcore Montana rap
Mátria, pra mim, é a língua que é nossa e roça a de Camões
Mátria, for me, is the language that is ours and rubs shoulders with Camões'
Ora pois
Well then
Mágica assim é a Lula, que canta a Rosinha dos limões
Magic like this is Lula, who sings the Rosinha dos limões
Sou balzaquiana, sou mais do que Ana
I'm Balzacian, I'm more than Ana
Eu sou Maria Capaz
I am Maria Capable
fila indiana e é cotidiana, mas eu nem olho pra trás
There is an Indian row and it is everyday, but I don't even look back
quero esse jeito alegre de ser triste
I just want this cheerful way of being sad
Ser zuca honorária como Clarice
To be an honorary crazy like Clarice
No país do futuro ser Alice
In the country of the future to be Alice
Sou mais eu e disse
I'm more me and I've said it before
Venho da tribo, mas gosto do perigo e cruzo com outros cantos
I come from the tribe, but I like danger and cross with other songs
No meu umbigo, eu sou indivíduo, mas vivo com outros tantos
In my belly button, I am an individual, but I live with so many others
E se isso é ser diverso, p'ra ser do verso que ser livre
And if that's being diverse, to be from the verse you have to be free
E quando tudo é adverso, eu faço o inverso p'ra que equilibre
And when everything is adverse, I do the opposite so that it balances
Me diz você
You tell me
Eu sei quem sou (sou mais eu, eu sou mais)
I already know who I am (I'm more me, I'm more)
(Sou os meus ancestrais) me diz você
(I'm my ancestors) you tell me
sei quem sou (sou museus, sou murais, somos Deus, animais)
I already know who I am (I'm museums, I'm murals, we are God, we are animals)
Olha o mapa da linha da minha mão
Look at the map of the line of my hand
O que ela diz pro'cêis'
What does it say to you
Que eu era um neguinho de Stanley, Run DMC
That I was a little black boy, fan of Stanley, Run DMC
Estudando japonês e eu sou, onde ou de onde parti?
Studying Japanese and I am, where I am or where I left?
Tava tão farto que me reparti
I was so fed up that I split myself
Ser mais do que os barcos onde sofri
To be more than the boats where I suffered
Foi um parto, mas consegui
It was labor, but I got it
Eu renasço em cada horizonte
I am reborn on every horizon
Por onde passo, passo no monte
Wherever I step, I step on the mountain
Junto a um enxame no qual mergulho
Next to a swarm in which I dive
De dar orgulho a Braids Fulanis
To make Braids Fulanis proud
Nômade e numa de catar cada, cada, cada coisinha
Nomadic and in one of picking up each, each, every little thing
Que Deus espalhou no mundo
That God spread throughout the world
Se me faz bem, entendo que é minha
If it does me good, I understand that it's mine
Quebra a cabeça e o corpo da gente, mas minha alma tanta que
It breaks our heads and bodies, but my soul so much that it is
O sistema e seus descendente criou o inferno de fractal
The system and its descendants created fractal hell
numa guerrilha por uma família que brilha a ponto de impactar
I'm in a guerrilla war for a family that shines to the point of impacting
De afroalemães a orixás chineses
From Afro-Germans to Chinese orixás
Pergunte ao Mandume, ele que
Ask Mandume, he's okay
Me diz você
You tell me
Eu sei quem sou (sou mais eu, eu sou mais)
I already know who I am (I'm more me, I'm more)
(Sou os meus ancestrais) me diz você
(I'm my ancestors) you tell me
sei quem sou (sou museus, sou murais, somos Deus, animais)
I already know who I am (I'm museums, I'm murals, we are God, we are animals)
Somos música, somos músicos
We are music, we are musicians
Somos múltiplos, somos músculos
We are multiple, we are muscles
Sem vampiros no espetáculo
No vampires in the show
Nossa saga não é Crepúsculo
Our saga is not Twilight
Sem escrúpulos, evitamos
Without scruples, we avoid
Quando tem a paz, levitamos
When there is peace, we levitate
Numa guerra caminhamos
In a war we have already walked
O mistério é pra onde vamos
The mystery is where we are going
Identidade, não falo de documento
Identity, I'm not talking about documents
Eu falo de movimento
I'm talking about movement
A mente guia nosso astral, uau
The mind guides our astral, wow
Cuidado com os pensamento
Beware of thoughts
Nas roupas e cores me identifico
In clothes and colors I identify myself
Hã, em silêncio me comunico
Huh, I communicate in silence
Me reconheço, por isso eu ofereço
I recognize myself, that's why I offer
Assim eu me fortifico, hey
That's how I fortify myself, hey
Sou mais eu, eu sou mais
I'm more me, I'm more
Sou os meus ancestrais (quem eu sou)
I'm my ancestors (who I am)
Sou museus, sou murais, somos Deus, animais (hey)
I'm museums, I'm murals, we are God, we are animals (hey)
Sou mais eu, eu sou mais
I'm more me, I'm more
Sou os meus ancestrais (quem eu sou)
I'm my ancestors (who I am)
Sou museus, sou murais, somos Deus, animais
I'm museums, I'm murals, we are God, we are animals
Me diz você
You tell me
Eu sei quem sou (sou mais eu, eu sou mais)
I already know who I am (I'm more me, I'm more)
(Sou os meus ancestrais) me diz você
(I'm my ancestors) you tell me
sei quem sou (sou museus, sou murais, somos Deus, animais)
I already know who I am (I'm museums, I'm murals, we are God, we are animals)
Me diz você
You tell me
Eu sei quem sou (sou mais eu, eu sou mais)
I already know who I am (I'm more me, I'm more)
(Sou os meus ancestrais) me diz você
(I'm my ancestors) you tell me
sei quem sou (sou museus, sou murais, somos Deus, animais)
I already know who I am (I'm museums, I'm murals, we are God, we are animals)






Attention! Feel free to leave feedback.