Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fátima - Ao Vivo
Fátima - Live
Vocês
esperam
uma
intervenção
divina
Ihr
erwartet
eine
göttliche
Intervention
Mas
não
sabem
que
o
tempo
agora
está
contra
vocês
Aber
ihr
wisst
nicht,
dass
die
Zeit
jetzt
gegen
euch
läuft
Vocês
se
perdem
no
meio
de
tanto
medo
Ihr
verliert
euch
inmitten
so
vieler
Angst
De
não
conseguir
dinheiro
pra
comprar
sem
se
vender
Kein
Geld
zu
bekommen,
um
zu
kaufen,
ohne
euch
zu
verkaufen
E
vocês
armam
seus
esquemas
ilusórios
Und
ihr
schmiedet
eure
illusorischen
Pläne
Continuam
só
fingindo
que
o
mundo
ninguém
fez
Tut
weiterhin
nur
so,
als
hätte
niemand
die
Welt
erschaffen
Mas
acontece
que
tudo
tem
começo
Aber
es
ist
so,
dass
alles
einen
Anfang
hat
E
se
começa
um
dia
acaba,
eu
tenho
pena
de
vocês
Und
wenn
es
beginnt,
endet
es
eines
Tages,
ihr
tut
mir
leid
E
as
ameaças
de
ataque
nuclear
Und
die
Drohungen
eines
Atomangriffs
Bombas
de
nêutrons
não
foi
Deus
quem
fez
Neutronenbomben
hat
nicht
Gott
gemacht
Alguém,
alguém
um
dia
vai
se
vingar
Jemand,
jemand
wird
sich
eines
Tages
rächen
Vocês
são
vermes,
pensam
que
são
reis
Ihr
seid
Würmer,
denkt,
ihr
wärt
Könige
Não
quero
ser
como
vocês
Ich
will
nicht
sein
wie
ihr
Eu
não
preciso
mais,
mais,
mais,
mais,
mais,
mais,
mais
Ich
brauche
es
nicht
mehr,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr
Eu
já
sei
o
que
eu
tenho
que
saber
Ich
weiß
schon,
was
ich
wissen
muss
E
agora
tanto
faz
Und
jetzt
ist
es
egal
Três
crianças
sem
dinheiro
e
sem
moral
Drei
Kinder
ohne
Geld
und
ohne
Moral
Não
ouviram
a
voz
suave
que
era
uma
lágrima
Hörten
nicht
die
sanfte
Stimme,
die
eine
Träne
war
E
se
esqueceram
de
avisar
pra
todo
mundo
Und
sie
vergaßen,
es
allen
zu
sagen
Que
ela
talvez
tivesse
nome
e
era
(Fátima)
Dass
sie
vielleicht
einen
Namen
hatte
und
es
war
(Fátima)
E
de
repente
o
vinho
virou
água
Und
plötzlich
wurde
Wein
zu
Wasser
E
a
ferida
não
cicatrizou
Und
die
Wunde
heilte
nicht
E
o
limpo
se
sujou
e
no
terceiro
dia
Und
das
Saubere
wurde
schmutzig
und
am
dritten
Tag
Ninguém
ressuscitou
Ist
niemand
auferstanden
E
no
terceiro
dia
Und
am
dritten
Tag
Ninguém
ressuscitou
Ist
niemand
auferstanden
E
no
terceiro
dia
Und
am
dritten
Tag
Ninguém
ressuscitou
Ist
niemand
auferstanden
E
no
terceiro
dia
Und
am
dritten
Tag
E
no
terceiro
dia
Und
am
dritten
Tag
E
no
terceiro
dia
Und
am
dritten
Tag
Ninguém
ressuscitou
Ist
niemand
auferstanden
Ninguém
ressuscitou
Niemand
ist
auferstanden
Ninguém
ressuscitou
Niemand
ist
auferstanden
Ninguém
ressuscitou
Niemand
ist
auferstanden
Mais
band
rock
de
Brasília
pra
vocês
Mehr
Band-Rock
aus
Brasília
für
euch
Rapidinho
que
o
nosso
tempo
tá
acabando
Schnell,
denn
unsere
Zeit
läuft
ab
A
gente
tem
que
correr
Wir
müssen
uns
beeilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Manfredini Junior, Flavio Miguel Vilar De Lemos
Attention! Feel free to leave feedback.