Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querida Música
Liebe Musik
No
leemos
ni
escribimos
poesía
porque
es
bonita
Wir
lesen
und
schreiben
Gedichte
nicht,
weil
sie
schön
sind
Leemos
y
escribimos
poesía
porque
pertenecemos
a
Wir
lesen
und
schreiben
Gedichte,
weil
wir
zur
La
raza
humana
y
la
raza
humana
está
llena
de
pasión
Menschheit
gehören
und
die
Menschheit
voller
Leidenschaft
ist
La
medicina,
el
derecho,
el
comercio,
la
ingeniería
Medizin,
Recht,
Wirtschaft,
Ingenieurwesen
Son
carreras
nobles
y
necesarias
para
dignificar
la
vida
Sind
edle
Berufe
und
notwendig,
um
das
Leben
zu
würdigen
Pero
la
poesía,
la
belleza,
el
romanticismo
Aber
Poesie,
Schönheit,
Romantik
El
amor
son
las
cosas
que
nos
mantienen
vivos
Liebe
sind
die
Dinge,
die
uns
am
Leben
erhalten
Citando
a
Whitman
Whitman
zitierend
Oh
mi
yo,
oh
vida
de
sus
preguntas
que
vuelven
Oh
ich,
oh
Leben,
dessen
Fragen
wiederkehren
Del
desfile
interminable
de
los
desleales
Von
der
endlosen
Parade
der
Treulosen
De
las
ciudades
llenas
de
necios
Von
den
Städten
voller
Narren
¿Qué
de
bueno
hay
en
estas
cosas
oh
mi
yo,
mi
vida?
Was
ist
Gutes
in
diesen
Dingen,
oh
ich,
mein
Leben?
Respuesta;
que
tu
estas
aquí,
que
existe
la
vida
y
la
identidad
Antwort;
dass
du
hier
bist,
dass
Leben
und
Identität
existieren
Que
prosigue
el
poderoso
drama
y
que
tu
puedes
contribuir
con
un
Dass
das
mächtige
Drama
weitergeht
und
dass
du
beitragen
kannst
mit
einem
Verso,
que
prosigue
el
poderoso
drama
y
Vers,
dass
das
mächtige
Drama
weitergeht
und
Que
tú
puedes
contribuir
con
un
verso
Dass
du
beitragen
kannst
mit
einem
Vers
¿Cuál
será
su
verso?
Was
wird
dein
Vers
sein?
Cuando
siento
estar
abajo
y
me
siento
flojo
Wenn
ich
mich
unten
fühle
und
schlapp
bin
Te
siento
tan
dentro
me
elevo
y
floto
Fühle
ich
dich
so
tief
in
mir,
erhebe
ich
mich
und
schwebe
Tu
eres
el
pegamento
de
un
corazón
roto
fuerte
como
el
movimiento
de
Du
bist
der
Klebstoff
für
ein
gebrochenes
Herz,
stark
wie
die
Bewegung
Un
terremoto,
mí
diamante
en
bruto,
mí
flor
de
loto
Eines
Erdbebens,
mein
Rohdiamant,
meine
Lotosblume
Tu
eres
la
energía
que
queda
cuando
me
agoto
Du
bist
die
Energie,
die
bleibt,
wenn
ich
erschöpft
bin
Eres
mi
voz
interna
la
luz
de
mi
linterna
Du
bist
meine
innere
Stimme,
das
Licht
meiner
Laterne
Eres
música
desnuda
tan
candente
como
tierna
Du
bist
nackte
Musik,
so
heiß
wie
zärtlich
Desde
esta
noche
fría
un
microclima
cálido
y
conviertes
la
rutina
en
In
dieser
kalten
Nacht
ein
warmes
Mikroklima
und
du
verwandelst
die
Routine
in
Un
lugar
fantástico
eres
la
potencia
en
las
velas
que
izas
tu
eres
Einen
fantastischen
Ort,
du
bist
die
Kraft
in
den
Segeln,
die
du
hisst,
du
bist
La
caricia
entre
tantas
palizas
Die
Zärtlichkeit
zwischen
so
vielen
Schlägen
Tú
me
hipnotizas
me
chiflas
y
me
hechizas
Du
hypnotisierst
mich,
machst
mich
verrückt
und
verzauberst
mich
Así
resbalo
entre
canciones
pegadizas
So
gleite
ich
zwischen
eingängigen
Liedern
Suave
y
delicada
figura
de
porcelana
tu
me
arropas
en
tus
cálidas
Sanfte
und
zarte
Porzellanfigur,
du
deckst
mich
zu
in
deinen
warmen
Sabanas
de
lana
Wolldecken
Eres
el
jugoso
néctar
de
amor
y
sufrimiento
Du
bist
der
saftige
Nektar
aus
Liebe
und
Leid
¿Y
quién
decía
que
no
puedes
parar
el
tiempo?
Und
wer
sagte,
du
könntest
die
Zeit
nicht
anhalten?
Tú
me
guías
eres
mi
Mesías
Du
führst
mich,
du
bist
mein
Messias
Tu
eres
la
fe
entre
tantas
teorías
Du
bist
der
Glaube
zwischen
so
vielen
Theorien
Mucho
más
que
mega
bites
circuitos
y
luces
Viel
mehr
als
Megabytes,
Schaltkreise
und
Lichter
Porque
un
altavoz
no
entiende
lo
que
reproduces
Denn
ein
Lautsprecher
versteht
nicht,
was
er
wiedergibt
Tan
solo
te
procesa
a
mí
me
seduces
Er
verarbeitet
dich
nur,
mich
verführst
du
Por
eso
te
seguiré
sin
saber
dónde
me
conduces
Deshalb
werde
ich
dir
folgen,
ohne
zu
wissen,
wohin
du
mich
führst
Tú
me
liberas
yo
no
te
domestico
Du
befreist
mich,
ich
zähme
dich
nicht
Eres
animal
salvaje
por
eso
me
identifico
Du
bist
ein
wildes
Tier,
deshalb
identifiziere
ich
mich
En
las
manos
de
un
músico
florecen
notas
y
nacen
recuerdos
In
den
Händen
eines
Musikers
erblühen
Noten
und
Erinnerungen
werden
geboren
De
victorias
y
derrotas
musa
de
musas
de
lo
amargo
lo
más
dulce
An
Siege
und
Niederlagen,
Muse
der
Musen,
vom
Bitteren
das
Süßeste
Solo
tu
conoces
la
respuesta
de
mi
puzzle
Nur
du
kennst
die
Antwort
auf
mein
Puzzle
Tus
coquetas
teclas
son
un
cielo
despejando
Deine
koketten
Tasten
sind
ein
sich
klärender
Himmel
Dime
pequeña,
porqué
estas
llorando
Sag
mir,
Kleine,
warum
weinst
du
Y
esta
es
tu
respuesta
sin
palabras
vacías
Und
das
ist
deine
Antwort
ohne
leere
Worte
Solo
lágrimas
de
vida
cuando
lloras
de
alegría
Nur
Lebenstränen,
wenn
du
vor
Freude
weinst
Tus
palabras
me
cautivan
tu
silencio
me
incomoda
Deine
Worte
fesseln
mich,
deine
Stille
ist
mir
unangenehm
Como
vi
en
cada
frase
que
me
dices
mi
señora
Wie
ich
es
in
jedem
Satz
sah,
den
du
mir
sagst,
meine
Dame
Cuando
entras
en
mi
oído
te
estoy
escuchando
Wenn
du
in
mein
Ohr
dringst,
höre
ich
dich
Si
sales
de
mi
boca
saboreando
Wenn
du
aus
meinem
Mund
kommst,
schmeckend
Quien
toca
un
instrumento
en
verdad
te
está
tocando
Wer
ein
Instrument
spielt,
berührt
dich
wahrhaftig
Y
tú
me
tocas
y
me
mueves
bailando
Und
du
berührst
mich
und
bewegst
mich
tanzend
Del
pulpo
y
las
cenizas
ha
nacido
una
flor
Aus
Staub
und
Asche
ist
eine
Blume
geboren
Que
es
fruto
del
orgásmo
pero
hija
del
dolor
tu
Die
Frucht
des
Orgasmus
ist,
aber
Tochter
des
Schmerzes,
du
Me
haces
compañía
hasta
que
las
cosas
mejoren
Du
leistest
mir
Gesellschaft,
bis
die
Dinge
besser
werden
Tan
antigua,
pero
te
mantienes
joven
So
alt,
aber
du
bleibst
jung
Rompes
los
esquemas
sobrevuelas
normas
Du
durchbrichst
die
Muster,
überfliegst
Normen
Con
la
clave
de
sol
abrí
la
puerta
de
las
sombras
Mit
dem
Violinschlüssel
öffnete
ich
die
Tür
der
Schatten
Se
me
acelera
el
pulso
me
impulsan
tus
latidos
Mein
Puls
beschleunigt
sich,
deine
Schläge
treiben
mich
an
Preciosa
hazle
el
amor
a
mis
sentidos
Schöne,
liebe
meine
Sinne
Mas
en
mi
coco
que
en
mi
cama,
aunque
eres
única
Mehr
in
meinem
Kopf
als
in
meinem
Bett,
obwohl
du
einzigartig
bist
Me
quede
sin
fichas
y
sin
magia
tú
me
inspiras
Mir
gingen
die
Chips
und
die
Magie
aus,
du
inspirierst
mich
Aun
puedo
notar
mi
furia
en
tus
manos
vacías
Noch
kann
ich
meine
Wut
in
deinen
leeren
Händen
spüren
Cuando
ignoraba
que
existías
había
lluvia
Als
ich
ignorierte,
dass
du
existierst,
gab
es
Regen
Estar
aquí
es
como
leer
conversaciones
Hier
zu
sein
ist
wie
Gespräche
zu
lesen
Conmigo
mismo
de
estos
años
mil
temores
Mit
mir
selbst
aus
diesen
Jahren,
tausend
Ängste
Poco
a
poco
y
superándolos
con
nota
Nach
und
nach
und
sie
mit
Bravour
überwindend
Mis
valores
son
sencillos
salen
de
mi
boca
Meine
Werte
sind
einfach,
sie
kommen
aus
meinem
Mund
Todo
tiene
color
si
enlazas
nuestros
brazos
Alles
hat
Farbe,
wenn
du
unsere
Arme
verschlingst
Tu
eres
el
azúcar
que
endulza
mis
puñetazos
Du
bist
der
Zucker,
der
meine
Faustschläge
versüßt
Forma
de
expresión
y
rabia
en
el
papel
Form
des
Ausdrucks
und
Wut
auf
dem
Papier
Dibuje
tus
curvas
como
puntas
de
un
viejo
pincel
Ich
zeichnete
deine
Kurven
wie
die
Spitzen
eines
alten
Pinsels
No
temas
princesa
qué
aunque
vayas
sin
corcel
Fürchte
dich
nicht,
Prinzessin,
auch
wenn
du
ohne
Ross
gehst
Yo
seré
a
ti
fiel
como
estrellas
a
mi
cielo
Ich
werde
dir
treu
sein
wie
Sterne
meinem
Himmel
Y
aunque
miles
se
interesan
por
ti
ya
no
soy
celoso
Und
obwohl
Tausende
sich
für
dich
interessieren,
bin
ich
nicht
mehr
eifersüchtig
Se
que
seré
yo
el
que
quite
el
velo
de
tu
rostro
Ich
weiß,
ich
werde
derjenige
sein,
der
den
Schleier
von
deinem
Gesicht
nimmt
Luna
de
miel
por
paisajes
inimaginables
Flitterwochen
durch
unvorstellbare
Landschaften
Las
ecuaciones
de
un
amor
incalculable
Die
Gleichungen
einer
unkalkulierbaren
Liebe
Lo
que
dicta
el
signo
i
las
burbujas
del
champán
Was
das
Zeichen
und
die
Champagnerblasen
diktieren
Y
ahora
vivo
en
una
de
ellas
no
me
importan
ya
lo
que
hablen
Und
jetzt
lebe
ich
in
einer
von
ihnen,
es
ist
mir
egal,
was
sie
reden
No
puedo
despertar
sin
ti
tocando
en
las
mañanas
tampoco
dormir
Ich
kann
nicht
aufwachen,
ohne
dass
du
morgens
spielst,
auch
nicht
schlafen
Porque
me
acunas
con
tus
lanas
y
me
siento
enano
me
duermo
y
me
calmo
Weil
du
mich
mit
deinen
Wolldecken
wiegst
und
ich
mich
klein
fühle,
ich
schlafe
ein
und
beruhige
mich
Ya
me
despertaras
mañana
o
yo
no
salgo
Du
wirst
mich
morgen
schon
wecken,
oder
ich
gehe
nicht
raus
Eres
eterna
la
luz
de
su
linterna
Du
bist
ewig,
das
Licht
deiner
Laterne
Lo
que
hace
que
la
tierra
este
en
mis
piernas
Was
mich
fest
auf
der
Erde
stehen
lässt
Eres
lo
que
corre
por
mis
venas
Du
bist,
was
durch
meine
Venen
fließt
Sangre
de
artista
y
sin
pistas
tantos
los
problemas
Künstlerblut
und
ohne
Spuren
so
viele
Probleme
Eres
mi
todo
tu
ocupas
mi
nada
Du
bist
mein
Alles,
du
füllst
mein
Nichts
Ya
no
estoy
vació
como
un
globo
que
se
escapa
Ich
bin
nicht
mehr
leer
wie
ein
Ballon,
der
entweicht
Aire
en
mis
pulmones
para
reventar
un
bolo
solo
gracias
Luft
in
meinen
Lungen,
um
eine
Show
zu
rocken,
nur
danke
Gracias
por
no
hacerme
sentir
solo
Danke,
dass
du
mich
nicht
allein
fühlen
lässt
Unes
y
separas
besos
y
parásitos
Du
vereinst
und
trennst
Küsse
und
Parasiten
Yo
te
rezo
porque
tu
apareces
no
como
Dios
Ich
bete
zu
dir,
weil
du
erscheinst,
nicht
wie
Gott
Porque
creo
en
ti
y
en
mi
pero
juntos
solo
los
dos
Weil
ich
an
dich
glaube
und
an
mich,
aber
zusammen
nur
wir
beide
Separados
somos
distintos
al
menos
yo
Getrennt
sind
wir
verschieden,
zumindest
ich
Tú
que
viajas
por
el
mundo
como
yo
por
tus
compases
Du,
die
du
durch
die
Welt
reist,
wie
ich
durch
deine
Takte
Que
te
muestras
desnuda
siempre
pura
y
sin
disfraces
Die
du
dich
nackt
zeigst,
immer
rein
und
ohne
Verkleidungen
Me
haces
ver
las
cosas
tal
y
como
son
a
veces
Du
lässt
mich
die
Dinge
sehen,
wie
sie
manchmal
sind
Puede
que
sean
rarezas
o
tan
solo
estupideces
Vielleicht
sind
es
Seltsamkeiten
oder
nur
Dummheiten
Te
mueves
con
agilidad
eres
frágil,
pero
corro
con
los
pies
de
plomo
Du
bewegst
dich
mit
Agilität,
du
bist
zerbrechlich,
aber
ich
renne
mit
Bleifüßen
No
seré
un
imbécil,
mientras
tanto
aquí
te
espero
con
el
capitán
Ich
werde
kein
Idiot
sein,
währenddessen
warte
ich
hier
auf
dich
mit
dem
Kapitän
Rustiéndonos
el
coco
y
la
burbuja
de
champán,
c′est
fini,
Zerbrechen
wir
uns
den
Kopf
und
die
Champagnerblase,
c'est
fini,
Es
lo
que
hay
tú
en
mi
play
tu
standby
por
siempre
como
Chaman
So
ist
es,
du
in
meinem
Play,
du
Standby
für
immer
wie
Chaman
Pienso
así
desde
chaval
sigo
aquí
ya
me
ves
gracias
por
coger
mi
mano
Ich
denke
so
seit
ich
ein
Junge
war,
ich
bin
immer
noch
hier,
du
siehst
mich
ja,
danke,
dass
du
meine
Hand
nimmst
Y
darme
de
dares
por
besos
y
no
hacerlo
en
vano
Und
mich
mit
Küssen
überschüttest
und
es
nicht
umsonst
tust
"¿Porque
he
subido
aquí,
quien
lo
sabe?
"Warum
bin
ich
hier
hochgestiegen,
wer
weiß
das?
El
mundo
se
ve
distinto
desde
aquí
Die
Welt
sieht
von
hier
oben
anders
aus
Arriba
sino
me
creen
vengan
a
comprobarlo
Hier
oben,
wenn
ihr
mir
nicht
glaubt,
kommt
her
und
prüft
es
nach"
Ay
Nota,
Capitán
Mr.
Litro
Ay
Nota,
Capitán
Mr.
Litro
Demuéstrale
a
la
vida
que
no
todo
está
en
los
libros
Zeig
dem
Leben,
dass
nicht
alles
in
den
Büchern
steht
Dile
que
sin
música
no
puedo
conseguirlo
Sag
ihm,
dass
ich
es
ohne
Musik
nicht
schaffen
kann
Porque
es
lo
único
que
me
hace
ser
distintito
Denn
sie
ist
das
Einzige,
was
mich
besonders
macht
Brindémosle
a
la
luna
Stoßen
wir
auf
den
Mond
an
Bailando
al
son
del
éxtasis
más
alta
es
la
caída
mejor
es
la
catarsis
Tanzend
zum
Klang
der
Ekstase,
je
höher
der
Fall,
desto
besser
die
Katharsis
Vive
así
la
vida
cuando
le
pones
énfasis
el
poder
de
la
estampida
Lebe
das
Leben
so,
wenn
du
ihm
Nachdruck
verleihst,
die
Macht
der
Stampede
La
reina
de
la
party,
ardiente
apasionada
en
fin
el
arma
menos
bélica
Die
Königin
der
Party,
glühend
leidenschaftlich,
letztlich
die
am
wenigsten
kriegerische
Waffe
Eres
la
perdida
al
miedo
chica
no
el
miedo
a
la
perdida
Du
bist
der
Verlust
der
Angst,
Mädchen,
nicht
die
Angst
vor
dem
Verlust
Mi
amuleto
de
la
suerte
Mein
Glücksamulett
Mi
trébol
de
cuatro
ases,
es
lo
que
tienes
menos,
menos
que
mases
Mein
vierblättriges
Kleeblatt,
du
hast
weniger
Nachteile
als
Vorteile
Todo
lo
que
tienes
todo
lo
que
necesitas
el
botón
de
reintentar
Alles,
was
du
hast,
alles,
was
du
brauchst,
der
Wiederholen-Knopf
Si
has
perdido
la
partida
y
aunque
siempre
me
has
querido
Wenn
du
das
Spiel
verloren
hast,
und
obwohl
du
mich
immer
geliebt
hast
Incondicionalmente
me
has
hecho
llorar
con
canciones
divertidas
Bedingungslos
hast
du
mich
mit
lustigen
Liedern
zum
Weinen
gebracht
Gracias
mujer
por
ser
como
eres
Danke,
Frau,
dass
du
bist,
wie
du
bist
Por
hacerte
ver
como
el
placer
de
los
placeres
Dafür,
dass
du
dich
als
die
Lust
der
Lüste
zeigst
Querida
música,
recuérdame
quien
soy
Liebe
Musik,
erinnere
mich
daran,
wer
ich
bin
Enséñame
el
camino
pa'
llegar
a
donde
voy
Zeig
mir
den
Weg,
um
dorthin
zu
gelangen,
wohin
ich
gehe
Gracias
mujer
por
haber
estado
por
darme
suerte
cuando
lance
el
dado
Danke,
Frau,
dass
du
da
warst,
mir
Glück
gebracht
hast,
als
ich
den
Würfel
warf
Querida
música
quiero
entrar
en
trance
déjame
vivir
Liebe
Musik,
ich
will
in
Trance
fallen,
lass
mich
leben
Deja
que
te
alcance
Lass
mich
dich
erreichen
Eres
una
para
todos
y
todos
aquí
por
ti
e
infinitos
tus
apodos
Du
bist
eine
für
alle
und
alle
hier
für
dich
und
unendlich
sind
deine
Spitznamen
Como
la
lluvia
en
abril
yo
contigo
y
con
los
codos
c′est
la
Wie
der
Regen
im
April,
ich
mit
dir
und
voller
Einsatz,
c'est
la
Vie
tu
luchas
por
mi
como
pocos
solo
pides
ser
aun
si
Vie,
du
kämpfst
für
mich
wie
wenige,
du
bittest
nur
darum
zu
sein,
auch
wenn
Eres
esa
estrofa
reggae
que
me
hace
cosquillas
Du
bist
diese
Reggae-Strophe,
die
mich
kitzelt
Tú
me
entregas
lo
que
me
hace
volar,
mi
campanilla
Du
gibst
mir
das,
was
mich
fliegen
lässt,
meine
Tinkerbell
Si
llamas
descuelgo
en
esta
silla
Wenn
du
anrufst,
hebe
ich
ab
auf
diesem
Stuhl
Solo
soy
tu
método
música
eres
tú
quien
brilla
Ich
bin
nur
deine
Methode,
Musik,
du
bist
es,
die
strahlt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.