Lyrics and translation Capitan Mr Litro - La Plaza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
tú
también
estás
soñando
flojo,
volando
bajo
Знаю,
ты
тоже
лениво
мечтаешь,
летаешь
низко,
Que
te
pones
excusas
para
justificar
que
no
estás
brillando
Что
ищешь
оправдания,
чтобы
объяснить,
почему
не
сияешь.
Sé
que
tú
también
estás
saliendo
al
balcón,
esperando
un
abrazo
Знаю,
ты
тоже
выходишь
на
балкон,
ждешь
объятий,
Que
estás
llamando
a
todos,
pero
no
hablas
con
tus
hermanos
Что
звонишь
всем,
но
не
разговариваешь
с
братьями.
Y
a
hablar
me
refiero
a
escuchar,
no
tan
solo
enseñaros
memes
А
говорить
– это
значит
слушать,
а
не
просто
слать
мемы,
Que
hablar
me
refiero
a
contar
con
el
hecho
de
que
los
tienes
Говорить
– значит
ценить
то,
что
они
у
тебя
есть.
Que
todo
nos
repetimos
que
sí,
que
sí,
que
la
vida
es
corta
Мы
все
твердим,
что
да,
да,
жизнь
коротка,
Pero
sigues
buscando
en
las
redes
la
mierda
que
no
te
importa
Но
ты
продолжаешь
искать
в
сети
ерунду,
которая
тебе
не
важна.
Cuando
nadie
me
mira
vuelvo
a
la
plaza
de
la
estación
Когда
никто
не
видит,
я
возвращаюсь
на
площадь
у
вокзала,
A
ver
si
está
la
firma
que
dejamos
los
dos
Смотрю,
осталась
ли
надпись,
что
мы
оставили
вдвоем.
Cuando
nadie
me
ve
ni
me
presta
atención
Когда
никто
меня
не
видит
и
не
обращает
внимания,
Cuando
nadie
me
llama
y
me
siento
solo
Когда
никто
не
звонит,
и
я
чувствую
себя
одиноким.
Cuando
nadie
me
mira
aún
me
acuerdo
de
ti
Когда
никто
не
видит,
я
все
еще
помню
тебя,
Cuando
nadie
me
entiende
me
pongo
a
escribir
Когда
никто
не
понимает,
я
начинаю
писать.
Cuando
me
prometo
que
voy
a
cambiar
Когда
обещаю
себе,
что
изменюсь,
Cuando
me
siento
tan,
pero
tan
fuera
del
mundo
Когда
чувствую
себя
так,
так
далеко
от
мира.
Después
de
ver
a
las
malas
lo
que
vale
una
enfermera
После
того,
как
увидел
своими
глазами,
чего
стоит
медсестра,
Y
ver
a
mis
padres
luchar
por
sacar
adelante
la
empresa
И
как
мои
родители
борются,
чтобы
спасти
бизнес,
Después
de
ver
que
no
es
lo
mismo
detrás
de
una
pantalla
После
того,
как
понял,
что
за
экраном
все
не
так,
Después
de
separarnos
vemos
que
nos
hacemos
falta
После
расставания
мы
понимаем,
как
нужны
друг
другу.
Si
tampoco
puedes
dormir,
que
tu
mente
va
sola
Если
ты
тоже
не
можешь
уснуть,
твои
мысли
несутся
вскачь,
Que
te
guardas
tan
poco
tiempo
contigo
Что
ты
так
мало
времени
проводишь
с
собой,
Porque
te
da
miedo
escucharte
el
cora'
Потому
что
боишься
услышать
свое
сердце,
Bum
bum
bum
bum,
sabes
lo
que
debes
Бум-бум-бум-бум,
ты
знаешь,
что
должен
сделать,
Porque
cuando
nadie
te
mira
es
cuando
te
atreves
Потому
что,
когда
никто
не
видит,
ты
осмеливаешься.
Cuando
nadie
me
mira
vuelvo
a
la
plaza
de
la
estación
Когда
никто
не
видит,
я
возвращаюсь
на
площадь
у
вокзала,
A
ver
si
está
la
firma
que
dejamos
los
dos
Смотрю,
осталась
ли
надпись,
что
мы
оставили
вдвоем.
No
quiero
que
te
vayas
sin
decirte
adiós
Не
хочу,
чтобы
ты
ушла,
не
попрощавшись,
No
os
he
dicho
nada,
pero
pienso
en
vosotros
Я
вам
ничего
не
говорил,
но
я
думаю
о
вас.
Cuando
otros
se
apartan
realmente
ves
quiénes
están
Когда
другие
отворачиваются,
ты
по-настоящему
видишь,
кто
остался,
Y
cuando
nadie
te
ayuda
es
cuando
aprendes
más
И
когда
никто
не
помогает,
именно
тогда
ты
учишься
большему.
Cuando
todos
miran
hacia
otro
lugar
Когда
все
смотрят
в
другую
сторону,
Ves
quién
son
los
que
dan
la
cara
por
ti
Ты
видишь,
кто
готов
за
тебя
постоять.
Espero
que
cuando
digan
por
la
tele
que
se
ha
acabado
Надеюсь,
когда
по
телевизору
скажут,
что
все
кончилось,
Y
salgamos
a
la
calle
todos
juntos
a
celebrarlo
И
мы
выйдем
на
улицу
все
вместе
праздновать,
Que
cuando
pase
todo
y
volvamos
al
trabajo
Что
когда
все
пройдет,
и
мы
вернемся
к
работе,
Espero
que
recordemos
quién
merece
los
aplausos
Надеюсь,
мы
вспомним,
кто
заслуживает
аплодисментов.
Espero
que
cuando
vuelvan
los
problemas
cotidianos
Надеюсь,
когда
вернутся
повседневные
проблемы,
Miremos
con
perspectiva
y
sepamos
afrontarlos
Мы
посмотрим
на
них
с
другой
стороны
и
сможем
справиться.
Después
de
llorar
solos
por
los
tuyos
y
los
míos
После
того,
как
мы
плакали
в
одиночестве
по
своим
и
чужим,
Que
no
se
nos
olvide
nunca
más
cómo
cuidarnos
Пусть
мы
никогда
больше
не
забудем,
как
заботиться
друг
о
друге.
Cuando
todo
esto
se
acabe,
y
volvamos
a
juntarnos
Когда
все
это
закончится,
и
мы
снова
будем
вместе,
Que
no
se
quede
nadie
sin
tener
un
buen
orgasmo
Пусть
никто
не
останется
без
хорошего
оргазма.
Cuando
todo
esto
se
acabe,
nos
miremos
a
los
ojos
Когда
все
это
закончится,
мы
посмотрим
друг
другу
в
глаза,
Sepamos
que
somos
humanos
y
no
nos
queremos
lejos
Поймем,
что
мы
люди,
и
не
хотим
быть
вдали
друг
от
друга.
Cuando
todo
esto
se
acabe,
te
voy
a
comer
la
boca
Когда
все
это
закончится,
я
тебя
расцелую,
No
nos
dejaremos
nada
por
rascarnos
si
nos
pica
Мы
не
оставим
ничего
без
внимания,
если
нас
что-то
беспокоит.
Cuando
todo
esto
se
acabe,
voy
a
invitaros
a
una
ronda
Когда
все
это
закончится,
я
приглашу
вас
на
выпивку,
Volveremos
a
ser
libres,
señores
Мы
снова
будем
свободны,
господа.
Que
nadie
se
rinda
Пусть
никто
не
сдается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.