Capitán Cobarde - Alegría - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Capitán Cobarde - Alegría




Alegría
Радость
Alegría, puñeta perseguidas por los días
Радость, пустяки, преследуемые днями
Alegría, el puzzle de la sal de la armonía
Радость, пазл из соли гармонии
Alegría, tesoro del acorde que quería
Радость, сокровище аккорда, который я хотел
Alegría, para contarte un cuento cada día.
Радость, чтобы каждый день рассказывать тебе сказку
Alegría, factura bien pagada y en su hora
Радость, хорошо оплаченный счёт вовремя
Alegría, concilio de los sueños que atesoras
Радость, консистория снов, которые ты хранишь
Alegría, bramantes monstruos buenos que te adoran
Радость, ревущие добрые монстры, которые тебя обожают
Alegría, tener para invitarte a cuatro rondas.
Радость, иметь возможность пригласить тебя на четыре круга.
Alegría, recuerdo que yo a ti te conocía
Радость, воспоминание о том, что я тебя когда-то знал
Alegría, que hablabas en mi idioma y me pedías:
Радость, что ты говорила на моём языке и просила:
Alegría, sonrisas de verdad si no existían.
Радость, улыбки правды, если их не было.
Alegría, te quiero con locura vida mía.
Радость, я люблю тебя безумно, моя дорогая.
Te quiero con lo cura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая
Te quiero con locura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая
Te quiero con lo cura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая
Alegría... Alegría...
Радость... Радость...
Alegría, pero soy el renglón de la apatía
Радость, но я строка апатии
Alegría, te espero mal soñando todavía
Радость, я жду тебя, всё ещё плохо сплю
Alegría, por dios, que tu textura sea algún día
Радость, Боже, пусть твоя текстура станет когда-нибудь
Alegría reflejo natural forma de vida.
Радость отражение естественной формы жизни.
Alegría, no paro de partirme la camisa
Радость, я не перестаю рвать на себе рубашку
Alegría, para encontrar la fuente de tu risa
Радость, чтобы найти источник твоего смеха
Alegría, pero eres encarnada rebeldía
Радость, но ты воплощённое неповиновение
Alegría, mantando la tristeza te haces vida.
Радость, убивая печаль, ты становишься жизнью.
Te quiero con locura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая
Te quiero con lo cura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая
Te quiero con locura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая
Te quiero con lo cura vida mía
Я люблю тебя безумно, моя дорогая





Writer(s): Maria Teresa Gutierrez Mendoza


Attention! Feel free to leave feedback.