Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há Sempre um Fardo
Всегда есть бремя
Na
manhã,
na
madrugada
Утром,
на
рассвете,
Pela
tarde
e
quando
o
dia
acaba
Днем
и
когда
день
уходит,
No
refúgio
da
manada
В
убежище
стада,
E
até
quando
a
situação
me
aldraba
И
даже
когда
ситуация
меня
обманывает,
Mesmo
em
dia
de
recreio
Даже
в
день
отдыха,
Na
alegria
de
um
passeio
В
радости
прогулки,
Nem
sequer
cheguei
a
meio
Я
даже
не
дошел
до
середины,
E
há
sempre
um
fardo
И
всегда
есть
бремя,
Que
se
aninha
no
meu
peito
Которое
гнездится
в
моей
груди.
Levo
esta
carga
pra
casa
Я
несу
эту
ношу
домой,
E
transformo-a
numa
companheira
И
превращаю
ее
в
спутницу,
Alapada
nunca
baza
Скрытая,
она
никогда
не
исчезает,
Nem
quando
eu
Даже
когда
я
Tou
dentro
da
banheira
В
ванне.
Até
quando
eu
tou
sozinho
Даже
когда
я
один,
Atirado
a
um
cantinho
Заброшенный
в
уголок,
Na
Vagueira
ou
lá
no
Minho
В
Вагейре
или
там,
в
Минью,
Hoje
em
dia
eu
adivinho
Теперь
я
предчувствую,
Vai
dar
asneira,
vais
ver
Все
пойдет
наперекосяк,
вот
увидишь.
Tenho
os
meus
nervos
Мои
нервы
Mesmo
à
flor
da
pele
На
пределе.
E
p'ra
tentar
deixar
de
os
ter
И
чтобы
попытаться
от
них
избавиться,
Fico
a
ver
a
família
a
crescer
Я
смотрю,
как
растет
семья,
Enquanto
aprendo
a
conversar
com
a
dor
Пока
учусь
разговаривать
с
болью,
P'ra
nunca
nunca
mais
a
ver
Чтобы
никогда,
никогда
больше
ее
не
видеть.
Finalmente
é
bom
saber
Наконец-то
хорошо
знать,
Que
existe
a
razão
p'ra
ter
tanta
ansiedade
Что
есть
причина
для
такой
тревоги,
Onde
custa
mais
mexer
Где
труднее
всего
шевелиться,
É
na
tradição
que
me
deu
Alvalade
Так
это
в
традиции,
которая
дала
мне
Алваладе.
Cada
vez
é
mais
distante
Все
дальше
и
дальше,
Numa
dúvida
constante
В
постоянном
сомнении,
A
chagar-me
a
tarde
inteira
Достигая
меня
весь
день,
E
acabar
em
choradeira
И
заканчиваясь
слезами.
Vai
dar
asneira,
vais
ver
Все
пойдет
наперекосяк,
вот
увидишь.
Tenho
os
meus
nervos
mesmo
à
flor
da
pele
Мои
нервы
на
пределе.
E
p'ra
tentar
deixar
de
os
ter
И
чтобы
попытаться
от
них
избавиться,
Fico
a
ver
a
família
a
crescer
Я
смотрю,
как
растет
семья,
Enquanto
aprendo
a
conversar
com
a
dor
Пока
учусь
разговаривать
с
болью,
P'ra
nunca
nunca
mais
a
ver
Чтобы
никогда,
никогда
больше
ее
не
видеть.
Vai
dar
asneira,
vais
ver
Все
пойдет
наперекосяк,
вот
увидишь.
Tenho
os
meus
nervos
a
estragar-me
a
pele
Мои
нервы
портят
мне
кожу.
E
p'ra
tentar
deixar
de
os
ter
И
чтобы
попытаться
от
них
избавиться,
Fico
a
ver
a
família
a
crescer
Я
смотрю,
как
растет
семья,
Enquanto
aprendo
a
conversar
com
a
dor
Пока
учусь
разговаривать
с
болью,
P'ra
nunca
nunca
mais
a
ver
Чтобы
никогда,
никогда
больше
ее
не
видеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Capitão Fausto
Attention! Feel free to leave feedback.