Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
tempos
mortos,
ventos
fortes
fazem
mal
In
toten
Zeiten
tun
starke
Winde
weh
E
o
vão
prazer
das
companhias
não
trás
sal
Und
die
leere
Freude
der
Gesellschaft
bringt
keine
Würze
Tentava
ser
diferente
Ich
versuchte,
anders
zu
sein
A
ver
se
conseguia
Um
zu
sehen,
ob
ich
es
schaffen
würde
A
dança
que
ela
queria
Den
Tanz,
den
sie
wollte
Até
ao
fim
do
dia
Bis
zum
Ende
des
Tages
Põe
o
maço
na
mesa
Leg
die
Schachtel
auf
den
Tisch
Mão
na
Teresa
Hand
auf
Teresa
E
os
pés
no
chão
Und
die
Füße
auf
den
Boden
Tu
vais
acabar
presa
por
querer
tanta
atenção
Du
wirst
gefangen
enden,
weil
du
so
viel
Aufmerksamkeit
willst
Acaba
a
cor
se
não
houver
no
seu
missal
Die
Farbe
endet,
wenn
es
in
ihrem
Messbuch
nicht
gibt
Coisas
que
fazem
sentir
bem,
mas
sabem
mal
Dinge,
die
guttun,
aber
schlecht
schmecken
Tomara
ser
Diferente,
Ich
wünschte,
ich
wäre
anders,
Então
em
fim
do
dia
Dann
am
Ende
des
Tages
Chegar
ao
fim
do
dia
Das
Ende
des
Tages
erreichen
Sentir-se
como
gente
Sich
wie
ein
Mensch
fühlen
Põe
o
maço
na
mesa
Leg
die
Schachtel
auf
den
Tisch
Mão
na
Teresa
Hand
auf
Teresa
E
os
pés
no
chão
Und
die
Füße
auf
den
Boden
Tu
vais
acabar
presa
por
querer
tanta
atenção
Du
wirst
gefangen
enden,
weil
du
so
viel
Aufmerksamkeit
willst
Põe
o
maço
na
mesa
Leg
die
Schachtel
auf
den
Tisch
Mão
na
Teresa
Hand
auf
Teresa
E
os
pés
no
chão
Und
die
Füße
auf
den
Boden
Tu
vais
acabar
presa
por
querer
tanta
atenção
Du
wirst
gefangen
enden,
weil
du
so
viel
Aufmerksamkeit
willst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Capitão Fausto
Album
Gazela
date of release
09-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.