Capo - Engel der Nacht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Capo - Engel der Nacht




Wenn du mir in die Pupillen schaust, sag mir, was du siehst; ich bin im Rausch - und aggressiv.
Если ты смотришь мне в зрачки, скажи мне, что ты видишь; я в состоянии опьянения - и агрессивен.
Wieso bist du in diesen Mann verliebt, hä?
Почему ты влюблена в этого человека, а?
Wie mies deine Lage ist.
Как паршиво твое положение.
Ich atme tief ein und sage nichts .
Я делаю глубокий вдох и ничего не говорю .
Denn leise sein schadet nicht!
Потому что молчать не повредит!
Die Frage ist, kannst du ohne mich, für den Rest deiner Tage, ein Kampf ohne Licht, hä?
Вопрос в том, сможешь ли ты без меня, до конца своих дней, сражаться без света, а?
Ich seh die Angst in deinem Gesicht, nach so vielen Streitereien weiß ich, wer du bist.
Я вижу страх на твоем лице, после стольких ссор я знаю, кто ты.
Die Zeit ist meine Frist, durch mein Leid fließt dein Gift, bald bin ich weg, ich bleib' nicht.
Время - мой срок, через мои страдания течет твой яд, скоро я уйду, я не останусь.
Eigentlich ging es mir doch gut ohne dich, das Peinliche ist, dass du so tuhst, als wär' nichts .
На самом деле, мне было хорошо без тебя, но самое неприятное в том, что ты ведешь себя так, как будто ничего не было .
Ich beende diese Sitzung, herzlichen Glückwunsch, leb' wohl, tschüss!
Я заканчиваю эту сессию, поздравляю, прощай, пока!
Sie war ein Traum und sie wird es auch bleiben, sie ist ein Engel der Nacht.
Она была мечтой и останется ею, она - ангел ночи.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, schenkt sie mir unendliche Kraft.
Даже когда мы больше не едины, она дарит мне бесконечную силу.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, das ist das Ende der Schlacht, yeah, das Ende der Schlacht, yeah, Engel der Nacht, du bist mein Engel der Nacht .
Даже если мы больше не будем едины, это конец битвы, да, конец битвы, да, Ангел ночи, ты мой ангел ночи .
Das Ende der Nacht ist ein Anfang vom Tag, jetzt bist du weg.
Конец ночи - это начало дня, теперь тебя больше нет.
Deine Wahl war es, dass wir uns trennen, klar ist, dass wir verbrennen.
Твоим выбором было, чтобы мы расстались, ясно, что мы сгораем.
Den Schatz, den ich kenne, liegt im Land voller Engel und ich kam bis zur Grenze, dieser Kampf war mein qualvolles Ende!
Сокровище, которое я знаю, лежит в земле, полной ангелов, и я дошел до предела, эта битва была моим мучительным концом!
Ich find' es krass, wie du pendelst, zwischen gut und böse, mutig oder ängstlich!
Я нахожу поразительным то, как ты балансируешь между добром и злом, храбростью или страхом!
Die Freude ist vergänglich, unsere Welt war bunt, meine Freunde sagten jedes Mal "
Радость преходяща, наш мир был красочным, мои друзья каждый раз говорили "
Beende es!" und nun; ab heute ist Sense mit uns, ich erkenne - die Kunst, uns für immer zu vergessen ist mein Wunsch .
Покончи с этим!" и что ж; с сегодняшнего дня Чувство с нами, я понимаю - искусство забывать друг друга навсегда - это мое желание .
Doch es geht nicht, ich kämpfe tagtäglich für den Rest meines Lebens.
Но это невозможно, я борюсь изо дня в день до конца своей жизни.
Und eine Sache will ich noch sagen: Du warst für mich das Kostbarste, Engel .
И еще одно, что я хочу сказать: ты была для меня самой драгоценной, ангел .
Sie war ein Traum und sie wird es auch bleiben, sie ist ein Engel der Nacht.
Она была мечтой и останется ею, она - ангел ночи.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, schenkt sie mir unendliche Kraft.
Даже когда мы больше не едины, она дарит мне бесконечную силу.
Sie war ein Traum und sie wird es auch bleiben, sie ist ein Engel der Naacht.
Она была мечтой и останется ею, она ангел ночи.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, das ist das Ende der Schlacht, yeah.
Даже если мы больше не будем едины, это конец битвы, да.
Das Ende der Schlacht, yeah, Engel der Nacht, du bist mein Engel der Nacht .
Конец битвы, да, ангел ночи, ты мой ангел ночи .





Writer(s): Jeffrey Boadi, Khaled El Hawi, Cem Anhan


Attention! Feel free to leave feedback.