Cappadonna - South of the Border - translation of the lyrics into German

South of the Border - Cappadonnatranslation in German




South of the Border
Südlich der Grenze
Rzarector in the shadow
Rzarector im Schatten
Tru Master in the shadow
Tru Master im Schatten
Golden Arms in the shadow
Golden Arms im Schatten
12 O'clock in the shadow
12 O'clock im Schatten
Crushed off the bag of dope, I felt pity
High vom Beutel Dope, ich fühlte Mitleid
My cold thoughts evole around New York City
Meine kalten Gedanken drehen sich um New York City
Evidence? sir?, in the tunnel where the train enter
Beweise? Sir?, im Tunnel, wo der Zug einfährt
Be the gat from the old time, 86 crime, opposites attract
Sei die Knarre aus der alten Zeit, 86er Verbrechen, Gegensätze ziehen sich an
My electrical shine,? ok? polly see me downtown
Mein elektrischer Glanz,? okay? Polly sieht mich in der Innenstadt
2 blue cops wit Rollie Fingers
2 blaue Cops mit Rollie Fingers
We the Razor Sharp Wu-Tang singers, hum dingers
Wir, die messerscharfen Wu-Tang Sänger, Knüller
Try to connect wit pros, drug slingers
Versuchen, sich mit Profis zu verbinden, Drogendealern
Keep heat under they clothes, everybody in the project knows
Haben Hitze [Waffen] unter ihrer Kleidung, jeder im Viertel weiß es
My rap shot's hot but suppose you get
Mein Rap-Schuss ist heiß, aber angenommen, du wirst
Caught up in the mix, a? non fix? of convicts
Im Durcheinander gefangen, eine ?unlösbare? Mischung aus Sträflingen
Conflict the prejudice, unrealistic
Konflikt, das Vorurteil, unrealistisch
Politics, economics, chicks, counterfeit
Politik, Wirtschaft, Weiber, Fälschungen
2 face, they cliques be getting rubbed like vicks
Zweigesichtig, ihre Cliquen werden wie Vicks eingerieben
Right off the dirty water, south of the border
Direkt aus dem schmutzigen Wasser, südlich der Grenze
Reporters and cotten bald heads paid they quarters
Reporter und Glatzköpfe zahlten ihre Quarters
To see the spectator perform, cameras are litting
Um den Zuschauer auftreten zu sehen, Kameras blitzen auf
The return of the swarm, the nighttime storm
Die Rückkehr des Schwarmes, der nächtliche Sturm
Little kids got bit by the rap exorcist
Kleine Kinder wurden vom Rap-Exorzisten gebissen
My chainsaw mouth split tracks for the fuck of it
Mein Kettensägen-Mund zerlegt Tracks aus reiner Lust daran
Travel wit the rich, politic
Reise mit den Reichen, politisiere
Put your money on my dick
Setz dein Geld auf meinen Schwanz
Baby, Wu-Tang is Navy
Baby, Wu-Tang ist die Marine
Park Hill, Staten Island seal
Park Hill, Staten Island Siegel
Rock the real to real, we? high hill deep?
Rocke das Echte zum Echten, wir sind tief in High Hill
Creep, sweep beats off they feet
Schleichen, fegen Beats von ihren Füßen
Teach in the cracks of the street
Lehre in den Ritzen der Straße
My family incomplete unless the Abbot in the seat
Meine Familie ist unvollständig, es sei denn, der Abt ist im Sitz
South of the border
Südlich der Grenze
Shaolin in the shadow
Shaolin im Schatten
Medina in the shadow
Medina im Schatten
The Emerald City in the shadow
Die Smaragdstadt im Schatten
Mysteries revolve around my unorthodox sound
Mysterien drehen sich um meinen unorthodoxen Sound
Splash you, I'm still the best in town
Ich mache dich nass, ich bin immer noch der Beste in der Stadt
Striving for perfection wit my new rap investment
Strebe nach Perfektion mit meiner neuen Rap-Investition
My testament, my own apartment, on a confy pay rent
Mein Testament, meine eigene Wohnung, komfortabel, ich zahle Miete
More time is spent wise
Mehr Zeit wird weise verbracht
Chambers of the Orient franchise, we fat like thighs
Kammern der Orient-Franchise, wir sind fett wie Schenkel
Too much french fries, not enough shake
Zu viele Pommes Frites, nicht genug Shake
Rza blow orchestra earthquake
Rza verursacht Orchester-Erdbeben
No set date
Kein festes Datum
Me and Bobby Steels got a cabin in Crystal Lake
Ich und Bobby Steels haben eine Hütte am Crystal Lake
Industries bug out
Industrien flippen aus
Hit Madison Square house, roll the red rug out
Tritt im Madison Square Haus auf, roll den roten Teppich aus
I'm loyal to the Clan, dedicated to the South
Ich bin loyal zum Clan, dem Süden gewidmet
South of the Border
Südlich der Grenze





Writer(s): R. Diggs, D. Hill


Attention! Feel free to leave feedback.