Cappuccino - Zeig nicht... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cappuccino - Zeig nicht...




Zeig nicht...
Не указывай...
Du siehst mich an, als w? t Du was Besonderes
Ты смотришь на меня, как будто знаешь что-то особенное,
Doch das glaub ich nicht, glaub ich nicht
Но я в это не верю, не верю.
Du siehst mich an, als w? t Du etwas Besseres
Ты смотришь на меня, как будто ты чем-то лучше,
Und das glaub ich auch nicht, auch nicht
И в это я тоже не верю, тоже не верю.
Ich weiss nicht, ob Du b? oder gut bist
Я не знаю, плохая ты или хорошая,
Doch sicher ist, dass Du auch nur Fleisch und Blut bist
Но точно знаю, что ты тоже всего лишь плоть и кровь.
Deine Zeit ist wie meine nur bemessen, warum wendest Du dich nicht
Твоё время, как и моё, ограничено, почему ты не занимаешься
Deinen Interessen zu?
Своими интересами?
Statt dessen kriegst Du die Fresse nicht zu, geh? ig bist Du
Вместо этого ты рот не закрываешь, постоянно трещишь.
Es nervt mich, auch wenn ich l? ig tu
Меня это бесит, даже если я притворяюсь.
Ich gebe zu, ich habe Fehler gemacht, doch ich hab daraus gelernt
Признаю, я совершал ошибки, но я из них учился
Und? elbige gelacht
И над теми же смеялся.
Doch wenn Du mich nicht kennst
Но если ты меня не знаешь,
Pass auf, wenn Du meinen Namen nennst
Поосторожнее, когда произносишь моё имя.
Denn wenn Du dr? achdenkst, wird Dir eines klar:
Ведь если ты задумаешься, тебе станет ясно одно:
Wenn das Ende kommt, stehst Du vor Gott alleine da!
Когда придёт конец, ты предстанешь перед Богом одна!
REFRAIN
ПРИПЕВ
Also zeig nicht mit dem Finger auf mich, denn gleichzeitig zeigen 3 auf Dich
Так что не указывай на меня пальцем, ведь одновременно три пальца указывают на тебя.
Ich denke nicht, dass Du das recht dazu hast, ich trage meine und Du Deine Last
Не думаю, что у тебя есть на это право, я несу свой груз, а ты свой.
Also zeig nicht mit dem Finger auf mich, denn gleichzeitig zeigen 3 auf Dich
Так что не указывай на меня пальцем, ведь одновременно три пальца указывают на тебя.
H? endlich auf soviel zu reden reden, geh raus und hol Dir'n Leben
Хватит уже столько болтать, иди и займись своей жизнью.
Wenn Du nicht 'n bisschen Gutes zu reden hast, rede gar nicht, gar nicht
Если тебе нечего хорошего сказать, молчи вообще, вообще.
Wenn Du nicht 'n bisschen Gutes erleben kannst, lebe gar nicht gar nicht
Если ты не можешь испытать что-то хорошее, не живи вообще, вообще.
Aber dann mahn mich nicht f? ne Schw? en
Но тогда не упрекай меня за мои слабости.
Ich kann's versuchen, doch nix versprechen
Я могу попробовать, но ничего не обещаю.
Und ist die Art wie ich lebe 'n Verbrechen
И если мой образ жизни преступление,
Lebe ich so weiter und sterbe mit 'nem L? eln
То я продолжу жить так и умру с улыбкой.
Also warum verschwendest'n Du Deine Zeit
Так зачем ты тратишь своё время?
Es geht nicht darum, wer am lautesten schreit
Дело не в том, кто громче кричит.
Das Ziel ist so nah, doch der Weg ist so weit
Цель так близка, но путь так далёк.
Du hast nur 1 Ticket und das auf Lebenszeit
У тебя только один билет, и он на всю жизнь.
Jede Gelegenheit ist einzigartig, jeder Tag
Каждый шанс уникален, каждый день.
Ich lebe nur f? h, es ist nicht meine Art, Dich
Я живу только для себя, не в моих правилах указывать тебе
Auf Deine Fehler zu verweisen
На твои ошибки.
Ich habe meine, muss alleine reisen
У меня свои, я должен идти своим путём.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Writer(s): Christian Eitner, Karsten Loewe, Oliver Belz


Attention! Feel free to leave feedback.