Captain Beefheart & His Magic Band - 81 Poop Hatch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Captain Beefheart & His Magic Band - 81 Poop Hatch




My eyes are burnt and bleeding and all that looks like a monkey on a
Мои глаза обожжены и кровоточат, и все это похоже на обезьяну на ...
Silver bar... big poop hatch with a cotton hatch - hatch holes that the
Серебряный прут ... большой кормовой люк с хлопчатобумажным люком-люк с отверстиями, в которые
Light shows in and the light shows out... and the little red fence...
Проникает свет и выходит свет... и маленькая красная изгородь...
And the wire and the wood... and the barbs and the berries... the tires
И проволока, и дерево, и колючки, и ягоды, и шины ...
And the bottles and the caruponrims... and the heat swims upon its
И бутылки, и карупонримы... и жар плывет по его ...
Fenders and the dust collects and the rust of autumn surrenders into
Крылья и пыль собираются, и ржавчина осени сдается ...
Gold... trumpet poop on the ground with peanuts its bell was blocking
Золото ... труба, какашки на земле с арахисом, ее колокол был заблокирован.
An ant's vision... and the mice played in its air holes and valves... a
Видение муравья ... и мыши играли в его воздушных отверстиях и клапанах ...
Ladybug crawled off its mouthpiece standing out red and blacked out
Божья коровка выползла из своего мундштука выделяясь красным и затемненным
Its wings and blew off to a flower... its hum heard just above the
Его крылья взлетели и превратились в цветок... его гул раздался прямо над
Ground... black dots were hung in what turned out to be an olive tree
Землей... черные точки повисли на том, что оказалось оливковым деревом.
That originally held a tree house full of a building with one small
Там изначально был домик на дереве, полный здания с одной маленькой
Window... birds and broken glass and tiny bits of newspaper..."My sun
Окно ... птицы, битое стекло, обрывки газет... " солнце мое
Is free from my window," said the god the green dabbers... rice wires
Свободен от моего окна", - сказал Бог, зеленые тряпки ... рисовые провода.
Mouse tins and milk muffins... cereal and stone... matches and masks and
Мышиные баночки и молочные кексы ... хлопья и косточки ... спички и маски ...
Mace and clubs... and splintered shaft light intrigues a cricket on a
Булава и дубинки ... и расколотое древко света интригует сверчка на ...
Dust jeweled penlet... cobwebs collect down plaster run into a hole and
Пыль, драгоценная ручка ... паутина собирается вниз, штукатурка бежит в дыру и ...
Find collected glass that drinks the reflection of midday afternoon
Найди стакан, который пьет отражение полуденного дня.
Midway between telegraph lines... a silver wing - a cloud - a rumbling
На полпути между телеграфными линиями ... Серебряное Крыло-облако-грохот ...
Of cloud... a crowd of various violins strum from next door through my
Из облака ... толпа различных скрипок бренчит из соседней двери через мой ...
Wall into my ear obviously artificial... neighbors laugh through
Стена в моем ухе явно искусственная... соседи смеются сквозь нее.
Sandwiches... Harlem babies - their stomachs explode into roars... their
Бутерброды ... дети Гарлема-их желудки взрываются ревом ...
Eyes shiny with starvation... spreckled hula dance on my
Глаза блестят от голода... веснушчатый танец хула на моем ...
Phonograph... my door rattles windy... sand wears my rug shoeand taps on
Патефон... моя дверь дребезжит ветром... песок стучит по моему ковру туфлями и стучит по нему.
The unheard finish of an hourglass I cannot hear... a typical
Неслыханный звук песочных часов, который я не слышу ...
Musician's nest of thoughts through dust speakers..."Why don't you go
Гнездо мыслей музыканта сквозь пыльные динамики... " почему бы тебе не уйти
Home? Oh Blobby, are you great," exclaims two lips in some jumbled
О, Блобби, ты великолепен! - восклицают две губы в каком-то беспорядке.
Rock'n'roll tune and wears a spot I cannot scratch... the surface of a
Рок-н-ролльная мелодия носит на себе пятно, которое я не могу поцарапать...
Friend... this high bookafriend laid on me... on the couch relaxing in
Друг... этот высокий книжный друг лежал на мне... на диване, расслабляясь.
The corner behind a still life pond with plenty of bugs and lily pads
В углу за натюрмортом пруд с кучей Жуков и лилий.
Slurred in mud banks and boulders tin cans and raisins warped by
Размытые в грязи берега и валуны жестяные банки и изюм искореженные
Thought... strain on the spoon like a wheat check - check Bif - cotton
Мысль ... напрягись на ложке, как пшеница, проверь-проверь Биф-хлопок.
Popping out of his sleeve... poop hatch open - big poop ha
Выскакивает из рукава ... Какашечный люк открыт - большой Какашечный ха-ха





Writer(s): Don Van Vliet


Attention! Feel free to leave feedback.