Lyrics and translation Captain Beefheart & His Magic Band - The Host, the Ghost, the Most Holy-O
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Host, the Ghost, the Most Holy-O
Хозяин, призрак, святейший
Why,
not
even
a
rustler'd
have
anything
to
do
Даже
скотокрад
не
свяжется
With
this
branded
bum
steer
world
С
этим
заклеймённым,
никчёмным
миром,
This
pirate
flag
headlong
disaster
course
vessel
С
этим
кораблём-катастрофой
под
пиратским
флагом,
Misguided
charted
this
nautical
numbskull
hull
С
этим
корпусом,
построенным
по
ошибочной
карте
морским
болваном.
Sink
in
silence
smoke
- blow
your
chest
out
in
hope
Тони
в
тишине,
дыми
- выдохни
грудь
в
надежде,
Sits
spread-eagle
on
poor
men
Что
восседает,
раскинув
крылья,
над
бедняками,
Piled
high
on
truth
mountain
- last
speak
in
clarity's
chain
Нагромождёнными
высоко
на
горе
правды
- последнее
слово
в
цепи
ясности.
You'll
not
be
thrown
but
dive
and
sink
Ты
не
будешь
брошен,
но
нырнёшь
и
утонешь,
Your
pockets
filled
with
earthly
burdens
Карманы
твои
полны
земных
тягот,
When
they
could
be
filled
with
light
and
back
with
wings
Тогда
как
они
могли
быть
наполнены
светом,
а
спина
- крыльями.
The
sky
is
dark
in
daytime
Небо
темно
днём,
And
still
the
blackbird's
beauty
lyrics
clean
И
всё
же
прекрасные
песни
чёрного
дрозда
чисты.
Sing
ye
brothers
and
end
this
miserable
thing
Пойте,
братья,
и
покончите
с
этой
жалкой
вещью,
And
brush
the
dark
sky
in
light
И
расчистите
тёмное
небо
светом,
And
let
the
moon
bell
crack
and
ring
И
пусть
лунный
колокол
треснет
и
зазвонит
Upon
the
mast
of
mercy
На
мачте
милосердия,
For
she
is
a
beautiful
thing
Ибо
она
прекрасна.
I
watched
her
cut
with
clarity
Я
видел,
как
она
рассекает
с
ясностью
The
sea
of
satan's
red
rolling
water
Море
красной,
бурлящей
воды
сатаны,
That
stung
my
eyes
with
vile
vile
brine
Что
жгло
мои
глаза
мерзким,
мерзким
рассолом
And
clung
to
the
vine
that
choked
mary's
only
son
И
цеплялось
за
лозу,
что
душила
единственного
сына
Марии,
God
in
vain
to
slaughter
Напрасно
убитого
Бога.
I
can't
darken
your
dark
cross
door
no
more
Я
больше
не
могу
омрачать
твою
тёмную
дверь
креста,
The
light
lovely
one
with
the
nothing
door
Светлая,
прекрасная,
с
дверью
в
ничто,
And
oh
that
pours
life
water
И
о,
изливающая
живую
воду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Van Vliet
Attention! Feel free to leave feedback.