Captain Sensible - Rough Justice - translation of the lyrics into German

Rough Justice - Captain Sensibletranslation in German




Rough Justice
Rauhe Justiz
Let me tell you about my nightmare,
Lass mich dir von meinem Albtraum erzählen,
On the TV the other night.
Neulich Abend im Fernsehen.
The so-called funny man was rubbish,
Der sogenannte Witzbold war Müll,
It's just a dressed-up bunch of sheisse.
Es ist nur ein aufgebrezelter Haufen Scheiße.
I gotta buff myself up,
Ich muss mich aufpumpen,
And call a meeting of the clans.
Und ein Treffen der Clans einberufen.
We gotta go and give this man some...
Wir müssen los und diesem Mann etwas geben...
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
Get up against the wall!
Ran an die Wand!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
We're gonna have a ball!
Wir werden einen Mordsspaß haben!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
You get the side of trash!
Du kriegst deine Portion Müll!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
TV present us to the Devil and win a prize!
Fernsehen, präsentier uns den Teufel und gewinn einen Preis!
(Jimmy, Thomas and old Edmonds?)
(Jimmy, Thomas und der alte Edmonds?)
You really are a pain.
Ihr seid echt eine Plage.
To see your shows is torture.
Eure Sendungen zu sehen ist Folter.
Get on that ball and chain.
Ab an die Kugel und Kette.
A lot of angry couch potatas,
Eine Menge wütender Couchkartoffeln,
It's gonna fix you good.
Die werden euch gut herrichten.
They gonna dish about a pat or two of...
Die werden ein oder zwei Portionen austeilen von...
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
Get up against the wall!
Ran an die Wand!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
We're gonna have a ball!
Wir werden einen Mordsspaß haben!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
You get the side of trash!
Du kriegst deine Portion Müll!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
Oh! Ohhh!
Oh! Ohhh!
TV present us to the Devil and win a prize!
Fernsehen, präsentier uns den Teufel und gewinn einen Preis!
A lot of angry couch potatas,
Eine Menge wütender Couchkartoffeln,
It's gonna fix you good.
Die werden euch gut herrichten.
They gonna dish about a pat or two of...
Die werden ein oder zwei Portionen austeilen von...
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
Get up against that wall!
Ran an die Wand!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
We're gonna have a ball!
Wir werden einen Mordsspaß haben!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
You get the side of trash!
Du kriegst deine Portion Müll!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
I've gotta hear that crash!
Ich muss diesen Krach hören!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
Get up against the wall!
Ran an die Wand!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
We're gonna have a ball!
Wir werden einen Mordsspaß haben!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
You get the side of trash!
Du kriegst deine Portion Müll!
Rough Justice!
Rauhe Justiz!
I've gotta hear that crash... crash...
Ich muss diesen Krach hören... Krach...
Woah... woah... woah
Woah... woah... woah
Rough justice
Rauhe Justiz
Rough justice
Rauhe Justiz
Rough justice
Rauhe Justiz
Rough justice
Rauhe Justiz
Rough justice
Rauhe Justiz





Writer(s): Tony Swain, Steven Jolley, Keren Jane Woodward, Sarah Elizabeth Dallin, Siobhan Maire Deirdre Fahey


Attention! Feel free to leave feedback.