Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
変わらない冬の星座がまた少し近づいた
Die
unveränderlichen
Wintersternbilder
sind
wieder
ein
Stück
näher
gerückt
砂時計模様
あの頃にはなかった感情
Sanduhr-Muster,
Gefühle,
die
es
damals
noch
nicht
gab
いろんな事が重なり合えば
Wenn
sich
verschiedene
Dinge
überlagern
それぞれなんだ
それぞれなんだ
ist
jeder
anders,
ist
jeder
anders
行き交う街も人の流れも
Die
belebten
Straßen,
der
Menschenstrom
auch
それぞれなんだ
それぞれなんだな
ist
jeder
anders,
ist
jeder
anders,
nicht
wahr
帰り道
白く吐いたそのため息が
Auf
dem
Heimweg,
dieser
weiße
Seufzer,
den
ich
ausstieß
空へと静かに消え溶け合った
verschwand
leise
und
löste
sich
im
Himmel
auf
誰にもゆずれない唯一のものを思い出していたんだ
Ich
erinnerte
mich
an
das
Einzige,
Einzigartige,
das
ich
niemandem
überlassen
kann
淡い期待抱いては
またひとつ疑問になっているなら
Wenn
das
Heben
vager
Erwartungen
wieder
zu
einer
Frage
wird
あたたかい音奏でよう
lass
uns
einen
warmen
Klang
spielen
繰り返される儚き夢は
Die
flüchtigen
Träume,
die
sich
wiederholen
それぞれなんだ
それぞれなんだ
sind
individuell,
sind
individuell
好きな歌も好きの証も
Lieblingslieder,
auch
der
Beweis
der
Zuneigung
それぞれなんだ
それぞれなんだな
sind
individuell,
sind
individuell,
nicht
wahr
向こう側輝く星集めてみては
命ある名前付け語り継がれた
Man
sammelte
die
Sterne,
die
drüben
leuchten,
gab
ihnen
lebendige
Namen
und
erzählte
sie
weiter
今でも昔からも変わらないもの
やっと手に触れたんだ
Etwas,
das
sich
von
früher
bis
heute
nicht
ändert,
ich
habe
es
endlich
berührt
小さな幸せを積み重ねたら
あふれてしまいそうに目覚める感情
Wenn
man
kleine
Glücksmomente
anhäuft,
erwachen
Gefühle,
die
überzufließen
scheinen
誰にもゆずれない唯一のものを思い出して
そう声に出して
Ich
erinnere
mich
an
das
Einzige,
Einzigartige,
das
ich
niemandem
überlassen
kann,
ja,
sage
es
laut
悪夢のような旅路もひとつの花が咲いたら
Auch
eine
alptraumhafte
Reise,
wenn
eine
einzige
Blume
blüht
単純なぼくのことさ
それだけで世界が変わってゆくよ
Es
geht
um
mein
einfaches
Ich,
allein
dadurch
verändert
sich
die
Welt
帰り道
白く吐いたそのため息が
Auf
dem
Heimweg,
dieser
weiße
Seufzer,
den
ich
ausstieß
空へと静かに消え溶け合った
verschwand
leise
und
löste
sich
im
Himmel
auf
誰にもゆずれない唯一のものを思い出していたんだ
Ich
erinnerte
mich
an
das
Einzige,
Einzigartige,
das
ich
niemandem
überlassen
kann
ゆらりゆら揺られているぼくの心よ
Oh
mein
Herz,
das
hin
und
her
schwankt
ここらでどこか留めてくれないか
Kannst
du
nicht
irgendwo
hier
anhalten?
あなたと全て手に入れる刹那を持てるように
Damit
ich
den
Augenblick
haben
kann,
in
dem
ich
alles
mit
dir
erreiche
思い描いて眠りについていたいんだ
Ich
möchte
es
mir
vorstellen
und
einschlafen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
幻想論
date of release
26-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.