Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
(sora,
sora)
Han
(Sora,
Sora)
Prends
ton
manteau
et
dégage
vite
Nimm
deinen
Mantel
und
hau
schnell
ab
Quand
ça
rentre
kiss,
faut
du
biff
plus
Wenn's
Küsse
gibt,
braucht's
mehr
Kohle
Prends
ton
manteau
et
dégage
vite
Nimm
deinen
Mantel
und
hau
schnell
ab
Quand
ça
rentre
kiss,
faut
du
biff
plus
Wenn's
Küsse
gibt,
braucht's
mehr
Kohle
Les
p'tits
bonus
qui
vont
avec
le
bonheur
Die
kleinen
Boni,
die
mit
dem
Glück
einhergehen
La
FeFe
garée
plus
Canal+
Der
FeFe
geparkt
plus
Canal+
J'm'enfume
une
fois
bien
rempli
Ich
rauch'
mir
einen,
wenn
ich
gut
voll
bin
J'graille,
si
t'en
pas
veux,
j'fais
pas
l'fier
Ich
fresse,
wenn
du
nichts
willst,
mach
ich
nicht
auf
stolz
J'veux
juste
ta
reu-seu,
j't'encule
Ich
will
nur
deine
Schwester,
ich
fick
dich
Si
t'as
peur,
recule,
focus,
j'respire
et
lance
sur
le
monticule
Wenn
du
Angst
hast,
zieh
dich
zurück,
Fokus,
ich
atme
und
werfe
auf
den
Hügel
On
te
pousse
si
t'es
lent
et
sans
dire
pardon
Man
schubst
dich,
wenn
du
langsam
bist,
und
ohne
Entschuldigung
J'ouvre
les
enchères,
ça
commence
à
10
palots
Ich
eröffne
die
Auktion,
es
beginnt
bei
10
Riesen
Quand
j'sortais
d'chez
moi,
j'avais
plus
d'fardeau
Als
ich
mein
Haus
verließ,
hatte
ich
keine
Last
mehr
M'man
n'avait
rien
mais
nous
f'sait
des
p'tits
cadeaux
Mama
hatte
nichts,
aber
machte
uns
kleine
Geschenke
J'avais
qu'mon
frère,
pas
les
papers
Ich
hatte
nur
meinen
Bruder,
nicht
die
Papiere
C'était
chiant
mais
j'me
sentais
plus
que
chaud
Es
war
nervig,
aber
ich
fühlte
mich
mehr
als
heiß
Parle
mariage
avec
d'autres,
j'peux
pas
t'satisfaire
moi
Sprich
über
Heirat
mit
anderen,
ich
kann
dich
nicht
zufriedenstellen
Mais
j'veux
bien
qu'on
finisse
au
motel
Aber
ich
will
schon,
dass
wir
im
Motel
enden
Mais
j'dégage
une
fois
que
sonne
mon
tél'
Aber
ich
hau
ab,
sobald
mein
Handy
klingelt
J'pense
au
fric,
c'est
tout
Ich
denk'
ans
Geld,
das
ist
alles
Si
t'as
rien,
j't'en
donne
un
tiers
Wenn
du
nichts
hast,
geb'
ich
dir
ein
Drittel
J'aime
trôp
les
miens
Ich
liebe
meine
Leute
zu
sehr
Si
c'est
pour
la
mif',
j't'étouffe
Wenn's
für
die
Familie
ist,
erwürg'
ich
dich
La
vie
qu'on
mène
est
un
grand
game
Das
Leben,
das
wir
führen,
ist
ein
großes
Spiel
J'y
joue,
si
t'as
plus
d'jetons,
t'échoues
Ich
spiele
es,
wenn
du
keine
Jetons
mehr
hast,
scheiterst
du
Mes
bêtises
ont
fait
pleurer
grandes
sœurs
et
mère
Meine
Dummheiten
haben
große
Schwestern
und
Mutter
zum
Weinen
gebracht
Fracasser
des
p'tites
tes-por
Kleine
Türen
eingeschlagen
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Courir
très
vite,
pas
m'faire
palper
Sehr
schnell
rennen,
mich
nicht
erwischen
lassen
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Les
faire
pleurer,
les
faire
planer
Sie
zum
Weinen
bringen,
sie
high
machen
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Mentir
parfois,
penser
au
tard-pé
Manchmal
lügen,
an
die
Kohle
denken
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires
Fürs
Geschäft
Pour
le
papier,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Papier
hab
ich's
schon
getan
On
n'est
pas
fidèles
comme
des
ients-cli
de
zipette
Wir
sind
nicht
treu
wie
Koks-Kunden
T'es
un
p'tit,
j'vais
pas
t'niquer,
j'vais
t'mettre
des
chiclettes
Du
bist
ein
Kleiner,
ich
werd
dich
nicht
ficken,
ich
werd
dir
Backpfeifen
geben
"Enna"
brodé
sur
les
mains
et
sur
les
tickets
"Enna"
gestickt
auf
die
Hände
und
auf
die
Tickets
("Enna"
brodé
sur
les
mains
et
sur
les
tickets)
("Enna"
gestickt
auf
die
Hände
und
auf
die
Tickets)
La
seule
carte
vitale,
c'est
la
carte
black
Die
einzige
Krankenversicherungskarte
ist
die
schwarze
Karte
J'ai
grandi,
ça
suffit
plus,
le
pack
M
Ich
bin
gewachsen,
das
M-Paket
reicht
nicht
mehr
Roshi,
Polak,
c'est
du
tac
au
tac
Roshi,
Polak,
das
ist
Schlag
auf
Schlag
P'tit
con,
tte-gue,
en
deux,
tic-tac,
hop,
on
t'a
ken
Kleiner
Wichser,
Fresse,
in
zwei,
Tick-Tack,
hopp,
wir
haben
dich
gefickt
Regarde
les
cernes
sur
mon
visage,
que
des
pirates
dans
l'équipage
Schau
dir
die
Augenringe
in
meinem
Gesicht
an,
nur
Piraten
in
der
Crew
J'la
connais
pas
cœur,
au
début
Ich
kenn
sie
auswendig,
am
Anfang
Elle
fait
la
timide,
après
deux
verres,
c'est
une
chiennasse
Sie
spielt
die
Schüchterne,
nach
zwei
Gläsern
ist
sie
'ne
Schlampe
Que
le
bédo
couleur
Ben
10
pro
Nur
der
Joint,
Farbe
Ben
10
Pro
Deux
frérots
qui
font
des
peines,
peines
Zwei
Brüder,
die
Strafen
absitzen,
Strafen
J'vends
des
disques
dans
tout
l'espace
Schengen
Ich
verkaufe
Platten
im
ganzen
Schengen-Raum
Les
impôts
sont
venus
me
gang-bang
Die
Steuern
sind
gekommen,
um
mich
zu
gangbangen
C'est
la
vida,
nan
Das
ist
das
Leben,
Mann
La
fumette,
c'est
l'médicament
Das
Kiffen
ist
das
Medikament
Tu
fais
que
d'parler
pour
rien
Du
redest
nur
umsonst
T'es
comme
un
pétard
qui
tire
qu'à
blanc
Du
bist
wie
'ne
Knarre,
die
nur
Platzpatronen
schießt
Regarde
les
cernes
sur
mon
visage,
que
des
pirates
dans
l'équipage
Schau
dir
die
Augenringe
in
meinem
Gesicht
an,
nur
Piraten
in
der
Crew
J'la
connais
pas
cœur,
au
début
Ich
kenn
sie
auswendig,
am
Anfang
Elle
fait
la
timide
Sie
spielt
die
Schüchterne
Après
deux
verres,
c'est
une
chiennasse,
chiennasse
Nach
zwei
Gläsern
ist
sie
'ne
Schlampe,
Schlampe
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Courir
très
vite,
pas
m'faire
palper
Sehr
schnell
rennen,
mich
nicht
erwischen
lassen
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Les
faire
pleurer,
les
faire
planer
Sie
zum
Weinen
bringen,
sie
high
machen
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Mentir
parfois,
penser
au
tard-pé
Manchmal
lügen,
an
die
Kohle
denken
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires
Fürs
Geschäft
Pour
le
papier,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Papier
hab
ich's
schon
getan
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
(fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
Fürs
Geschäft
hab
ich's
schon
getan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Captaine Roshi, Denza, Noxious, Plk
Attention! Feel free to leave feedback.