Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
he
was
not
a
close
friend
Nun,
er
war
kein
enger
Freund
He
was
hardly
a
friend
at
all
Er
war
kaum
ein
Freund
I
was
as
surprised
as
you'd
be
Ich
war
genauso
überrascht
wie
du
When
he
asked
if
we
could
call
Als
er
fragte,
ob
wir
telefonieren
könnten
He
said,
"I've
been
scrolling
through
my
contacts
Er
sagte:
„Ich
bin
meine
Kontakte
durchgegangen
But
there's
no
one
left
to
text
Aber
es
gibt
niemanden
mehr,
dem
ich
schreiben
kann
I
just
needed
to
talk
to
someone
Ich
musste
einfach
mit
jemandem
reden
Who
doesn't
hate
me
yet"
Der
mich
noch
nicht
hasst“
I'd
engaged
in
some
debating
Ich
hatte
mich
an
einigen
Debatten
beteiligt
Of
his
guilt
with
folks
I
knew
Über
seine
Schuld
mit
Leuten,
die
ich
kannte
There
was
something
in
his
voice
Da
war
etwas
in
seiner
Stimme
That
said
the
worst
of
it
was
true
Das
sagte,
dass
das
Schlimmste
davon
wahr
war
"Oh,
they've
really
done
it
to
me
„Oh,
sie
haben
es
mir
wirklich
angetan
I
can't
bear
to
hear
my
name
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
meinen
Namen
zu
hören
I
used
to
know
my
real
one
Früher
kannte
ich
meinen
echten
Now
it's
covered
up
with
shame"
Jetzt
ist
er
von
Scham
bedeckt“
Without
a
defense,
I
stand
Ohne
Verteidigung
stehe
ich
da
And
ask
if
there's
something
left
to
save
Und
frage,
ob
es
noch
etwas
zu
retten
gibt
'Cause
what
was
the
point
of
these
hands
Denn
was
war
der
Sinn
dieser
Hände
If
they
could
give
nothing
but
pain?
Wenn
sie
nichts
als
Schmerz
geben
konnten?
If
I'm
not
what
I'm
supposed
to
be
Wenn
ich
nicht
das
bin,
was
ich
sein
sollte
If
the
front
can't
hold
anymore
Wenn
die
Fassade
nicht
mehr
hält
Could
you
retain
any
hope
in
me
Könntest
du
noch
irgendeine
Hoffnung
für
mich
hegen
Or
leave
me
to
drown
in
the
feedback?
Oder
mich
im
Feedback
ertrinken
lassen?
Cords
'round
my
feet,
jackdaw
at
my
breast
Schnüre
um
meine
Füße,
eine
Dohle
an
meiner
Brust
The
devil's
familiar
comes
every
night
Des
Teufels
Vertrauter
kommt
jede
Nacht
He's
listening
to
every
breath
Er
lauscht
jedem
Atemzug
Am
I
guilty
again?
Bin
ich
wieder
schuldig?
Is
that
all
that
I
am?
Ist
das
alles,
was
ich
bin?
I
have
laughed
it
off
as
crazy
in
the
company
of
peers
Ich
habe
es
in
Gesellschaft
von
Gleichgestellten
als
verrückt
abgetan
But
as
you
are
my
equal,
I'll
be
honest
with
you
here
Aber
da
du
meine
Gleichgestellte
bist,
werde
ich
hier
ehrlich
zu
dir
sein
That
it's
way
too
raw
to
talk
about
Dass
es
viel
zu
roh
ist,
um
darüber
zu
sprechen
With
the
distance
that
I'd
like
Mit
der
Distanz,
die
ich
gerne
hätte
I
don't
feel
good
about
it
now
Ich
fühle
mich
jetzt
nicht
gut
dabei
And
I
won't
when
I
look
back
Und
das
werde
ich
auch
nicht,
wenn
ich
zurückblicke
Without
a
defense,
I
stand
Ohne
Verteidigung
stehe
ich
da
And
ask
you
to
take
me
back
again
Und
bitte
dich,
mich
wieder
aufzunehmen
'Cause
what
was
the
point
of
these
hands
Denn
was
war
der
Sinn
dieser
Hände
If
they
could
give
nothing
but
pain?
Wenn
sie
nichts
als
Schmerz
geben
konnten?
Oh,
that
hero
you
thought
Oh,
dieser
Held,
von
dem
du
dachtest
Could
show
you
the
light
from
the
distance
Könnte
dir
das
Licht
aus
der
Ferne
zeigen
And
now
that
you
know
that
I'm
not
Und
jetzt,
da
du
weißt,
dass
ich
es
nicht
bin
Could
you
get
by
with
the
difference?
Könntest
du
mit
dem
Unterschied
leben?
By
with
the
difference?
Mit
dem
Unterschied?
By
with
the
difference?
Mit
dem
Unterschied?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.