Car Seat Headrest - The Ending of Dramamine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Car Seat Headrest - The Ending of Dramamine




The drunk's face breaks into sweat
Лицо пьяницы покрывается потом.
As his friend falls under the wheels
Как его друг падает под колеса.
But the headlights don't flinch
Но фары не мигают.
And the engine doesn't stutter
И двигатель не заикается.
(Oh yeah)
да!)
Think about myself
Думаю о себе.
I think about myself
Я думаю о себе.
Care about myself
Я забочусь о себе.
I care about myself
Я забочусь о себе.
I only care about myself
Я забочусь только о себе.
And other fears too stupid to mention
И другие страхи, слишком глупые, чтобы их упоминать.
The ending of 'Dramamine' scared Degnan
Концовка "Драмамина" напугала Дегнана.
The way that you all see me
То, как вы все меня видите.
That's who I am but not who I need to be
Вот кто я, но не тот, кем мне нужно быть.
Moving my joke body through the cold November night
Двигаю своим телом шутника сквозь холодную ноябрьскую ночь.
(Ha ha)
(Ха-ха)
Hate yourself
Ненавидь себя
Do you hate yourself?
Ты ненавидишь себя?
I don't hate myself
Я не ненавижу себя.
I tolerate myself
Я терплю себя.
I wish I was someone else
Хотел бы я быть кем-то другим.
But it seems to stupid to mention
Но мне кажется глупым упоминать об этом
I know I'll be ripped in heaven
Я знаю, что буду разорван на небесах.
I was young, I was thin
Я был молод, я был худ.
I had money and I loved you
У меня были деньги, и я любил тебя.
But then came the
Но потом пришло ...
Shabba de bop bop be shibby day oh yeah
Шабба де боп боп будь шибби Дэй О да
I need a name for what I'm feeling
Мне нужно имя для того, что я чувствую.
Then I can start to work on a meaning
Тогда я смогу начать работать над смыслом.
Speaking of the
Кстати о ...
Shabba de bop bop be shibby day oh yeah
Шабба де боп боп будь шибби Дэй О да
In a crowded room you will
В переполненной комнате ты
Hear your own opinion voiced
Выслушайте свое собственное мнение.
You can sit back without a word
Ты можешь сидеть сложа руки, не говоря ни слова.
Watch it spread or fall silent
Смотри, Как она распространяется или затихает.
Oh yeah
О да
It's too late to speak
Слишком поздно говорить.
I could get out of bed
Я мог бы встать с постели.
Find a pencil and write
Найди карандаш и пиши.
Leave it for you to find
Оставь это тебе, чтобы ты нашел.
If the moment is gone
Если момент упущен ...
To say I figured out what the problem was
Сказать, я понял, в чем проблема.
I'd been thinking about it earlier
Я думал об этом раньше.
Hey! Can you hear me now?
Эй, ты меня слышишь?
Am I alone in my futile efforts?
Одинок ли я в своих тщетных попытках?
Sometimes I get so mad that I can't do the few things I usually can
Иногда я так злюсь, что не могу делать то немногое, что обычно могу.
Which is sad
И это печально
Occupying space
Занимая пространство
I know I take up space
Я знаю, что занимаю много места.
Will there be a space
Будет ли там свободное место
For my soul in space
Для моей души в космосе
(That's heaven to me)
(Для меня это рай)
98083
98083
Post office box 295
Почтовый ящик 295
And now I'm young, and I'm thin
А теперь я молода и худая.
And I have money and I love you
У меня есть деньги и я люблю тебя
But here he comes
Но вот он идет.
Shabba de bop bop be shibby day oh yeah
Шабба де боп боп будь шибби Дэй О да
Thanks for fucking with my head, come again soon
Спасибо, что морочишь мне голову, приходи скорее.
I need a name for what I'm feeling
Мне нужно имя для того, что я чувствую.
Then I can start to work on a meaning
Тогда я смогу начать работать над смыслом.
Speaking of the
Кстати о ...
Shabba de bop bop be shibby day oh yeah
Шабба де боп боп будь шибби Дэй О да
Thanks for fucking with my head, come again soon
Спасибо, что морочишь мне голову, приходи скорее.
I can't hear a thing now
Теперь я ничего не слышу.
I guess I belong to me now
Наверное, теперь я принадлежу себе.
But when night fell on Montana
Но когда ночь опустилась на Монтану ...
I found a rest stop completely deserted
Я нашел стоянку для отдыха совершенно пустынную.
But I felt the eyes upon me
Но я чувствовал на себе чей-то взгляд.
So I drove away
И я уехал.





Writer(s): William Barnes


Attention! Feel free to leave feedback.