Lyrics and translation CarRaxX feat. Kballero - Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap
Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap
Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap
Surcando
la
Galaxia
Sur,
más
azul
que
Yondu
Crossing
the
Southern
Galaxy,
bluer
than
Yondu
Y
como
su
tripulación,
caes
ante
Rocket
Raccoon
And
as
his
crew,
you
fall
to
Rocket
Raccoon
Soy
un
mercenario
y
mi
rival:
decepcionante
I
am
a
mercenary
and
my
rival:
disappointing
Una
niña
de
cinco
años
es
igual
de
madura
que
tú
A
five-year-old
girl
is
just
as
mature
as
you
Cu-cu,
estás
loco,
eres
solo
un
bicho
salvaje
Cu-cu,
you're
crazy,
you're
just
a
wild
bug
No
me
darían
ni
dos
monedas
por
tu
feo
pelaje
They
wouldn't
give
me
two
coins
for
your
ugly
fur
Espera
a
que
te
despelleje
o
que
te
raje
Wait
for
me
to
skin
you
or
crack
you
Y
como
221
caes
en
corto
por
que
vengo
soltando
voltaje
And
since
221
you
fall
short
because
I've
been
dropping
voltage
Ya
combatí
contra
aliens
varias
veces
I've
already
fought
aliens
several
times
Uniré
tus
ojos
a
la
colección
que
empecé
en
el
encierro
I'll
join
your
eyes
to
the
collection
I
started
in
lockdown
Tu
Ohana
está
llena
de
imbéciles
o
eso
parece
Your
Ohana
is
full
of
assholes
or
so
it
seems
Para
que
en
verdad
todos
crean
que
eres
un
maldito
perro
So
that
everyone
really
thinks
you're
a
fucking
dog
Quedaste
atrás
en
la
evolución,
sea
como
sea
You
were
left
behind
in
evolution,
be
that
as
it
may
Uso
todo
un
arsenal
y
tú
muerdes
o
pataleas
I
use
a
whole
arsenal
and
you
bite
or
kick
Saca
tus
cuatro
patas
y
antenas,
ven,
da
pelea
Get
out
your
four
paws
and
antennae,
come,
put
up
a
fight
Se
está
poniendo
interesante...
Oh
Yeah
It's
getting
interesting...
Oh
Yeah
Pu
Man
Chiki,
¡ah
no!,
es
verdad...
Pu
Man
Chiki,
oh
no!,
it's
true...
Que
siendo
tan
"chiqui"
sufrió
como
ratones
That
being
so
"small"
he
suffered
like
mice
Stitch
ser
difícil,
Jumba
crear
maldad
Stitch
be
difficult,
Jumba
create
evil
Pues
tú
ser
experimento
y
un
error
de
mis
versiones
Well
you
being
experiment
and
a
mistake
of
my
versions
Doy
lecciones
en
la
base
con
movimiento
de
pelvis
I
give
lessons
at
the
base
with
pelvic
movement
"Crazy",
no,
del
espacio
soy
el
Elvis
"Crazy",
no,
from
space
I'm
the
Elvis
Decir,
Lilo
me
cuida
y
me
encanta
To
say,
Lilo
takes
care
of
me
and
I
love
No
como
tú...
Ser
"niñera"
de
una
planta
Not
like
you...
Being
a
"nanny"
of
a
plant
Tú
siempre
dar
la
lata,
que
te
odien
nunca
mola
You
always
give
the
fuck,
being
hated
is
never
cool
Yo
ser
Vulpix,
tú
Ratata,
ser
mejor
versión
Alola
I
will
be
Vulpix,
you
Ratata,
be
better
version
Alola
¿Ser
un
juego
interesante?,
¿dejar
la
galaxia
en
vuestras
manos?
To
be
an
interesting
game?
leave
the
galaxy
in
your
hands?
Pero...
¡Pum!
Los
Guardianes
no
"Guardaron"
contra
Thanos
But...
Bang!
The
Guardians
didn't
"guard"
against
Thanos
¿Quieres
atraparme
a
mí?,
¿eres
de
Gantu
el
pupilo?
Do
you
want
to
catch
me?
Are
you
from
Gantu
the
ward?
Yo
fuerte
en
mi
estilo,
hábil
y
acribillo,
tú
ser
peluchito
que
no
sana
I
am
strong
in
my
style,
skillful
and
acribillo,
you
being
a
teddy
that
does
not
heal
Hula
sobre
el
ritmo,
siempre
en
familia
y
con
Lilo
Hula
about
the
rhythm,
always
in
family
and
with
Lilo
Adiós
Groot,
por
lo
visto,
te
quedaste
sin
Ohana...
Goodbye
Groot,
apparently,
you
ran
out
of
Ohana...
¿De
qué
estás
hablando?,
vas
bailando
y
te
derrotaré
What
are
you
talking
about?,
you're
dancing
and
I'll
defeat
you
No
estás
con
Lilo,
eres
de
Lilo,
arruinas
algo
cada
vez
You're
not
with
Lilo,
you're
from
Lilo,
you
ruin
something
every
time
¿Yo
una
versión
de
ti?
Prefiero
morir
a
ser
tu
"primo"
Am
I
a
version
of
you?
I'd
rather
die
than
be
your
"cousin"
No
te
necesito
vivo,
solo
cuestas
dos
dólares
I
don't
need
you
alive,
you
just
cost
two
dollars
¿Estás
rapeando
tú?,
¿o
un
CD
de
idioma
simio?
Are
you
rapping?,
or
an
ape
language
CD?
Ya
veo
que
tu
rap
como
tu
guitarra
rompe
vidrios
I
see
that
your
rap
like
your
guitar
breaks
glass
Hablas
igual
como
nadas,
te
ayudaré
con
disparos
You
talk
the
same
as
you
swim,
I'll
help
you
with
shooting
¿Quién
es
tu
Ohana?,
¿esa
niña
que
usabas
como
escudo
humano?
Who
is
your
Ohana?
that
little
girl
you
used
as
a
human
shield?
Ser
un
CD
o
quizá
un
DC
que
viene
pa'
opacarte
To
be
a
CD
or
maybe
a
DC
coming
to
'opacarte
¿Primos?,
no
sé,
un
mapache
que...
¿A
Doraemon
ser
tú
parte?
Cousins?,
I
don't
know,
a
raccoon
that...
Will
Doraemon
be
your
part?
Con
tres
series,
más
pelis,
¿ves?
que
aunque
intentes
"Vengarte"
With
three
series,
more
movies,
see?
that
even
if
you
try
to
"Get
even"
Tú
no
saber,
yo
"626...
Futuros
en
que
ganarte..."
You
don't
know,
I
"626...
Futures
in
which
to
win
you..."
Stitch
indestructible,
disparar
y
yo
reír
Indestructible
Stitch,
shoot
and
I
laugh
Tu
escapas
de
cárcel,
cerca
la
muerte,
pero
yo
solo,
pude
salir
You
escape
from
jail,
near
death,
but
I
alone,
could
get
out
La
familia
siempre
unida,
la
Ohana
se
recuerda
The
family
always
united,
the
Ohana
is
remembered
Y
Gamora
haciendo
"puenting"
va
y
se
olvida
de
la
cuerda
And
Gamora
doing
"bungee
jumping"
goes
and
forgets
the
rope
Si
no
estoy
sobre
mi
fiel
y
confiable
amigo
Groot
If
I'm
not
on
my
faithful
and
reliable
friend
Groot
Estoy
resguardado
sobre
una
gran
"Máquina
de
Guerra"
I'm
hunkered
down
over
a
big
"War
Machine"
Volando
chicos
malos
soy
el
más
cool
Flying
bad
guys
I'm
the
coolest
Yo
tengo
algo
que
tú
no,
¿sabes
qué...?
Una
buena
secuela
I
have
something
that
you
don't,
you
know
what...?
A
good
sequel
Te
dejo
opción,
"hazte
bolita",
y
vete
mientras
sigues
vivo
I
leave
you
a
choice,
"make
a
ball",
and
leave
while
you're
still
alive
Koala,
gato
o
pato,
de
igual
forma
"estás
perdido"
Koala,
cat
or
duck,
in
the
same
way
"you
are
lost"
Mientras
yo
soy
el
mejor
capi
y
piloto
de
los
que
hay
While
I
am
the
best
captain
and
pilot
there
is
Tú
tocas
tu
primera
nave
y
¡Pum!,
terminas
en
Hawái
You
touch
your
first
ship
and
boom!,
you
end
up
in
Hawaii
Arrogancia
y
cansas
más
que
Hämsterviel
Arrogance
and
you
get
more
tired
than
Hämsterviel
Confianza
en
la
planta
y
nada
del
"peluquín"
Trust
in
the
plant
and
none
of
the
"toupee"
¿De
llegadas
tú
hablar
a
mí...?
Pilotabas
a
un
mañana
About
arrivals
you
talk
to
me...?
You
were
driving
to
a
tomorrow
Y
otro
"Titan"
que
pasaba
a
tu
"Juego"
le
puso
"Fin"
And
another
"Titan"
that
happened
to
your
"Game"
put
an
"End"
to
it
¡Por
favor...!
Para
Thor,
eres
solo
un
conejo
Please!..!
To
Thor,
you're
just
a
rabbit
Mis
primos,
a
todos,
pudimos
encontrar
My
cousins,
all
of
them,
we
were
able
to
find
No
ser
Infinity
War
y
aún
mi
"gema"
protejo
Not
being
Infinity
War
and
still
my
"gem"
I
protect
"Tú
vivir
en
el
pasado
para
tener
un
hogar"
"You
live
in
the
past
to
have
a
home"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camilo Perdomo
Attention! Feel free to leave feedback.