Lyrics and translation Cara Dillon - Spencer The Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spencer The Rover
Спенсер-бродяга
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
мелодию
сочинил
Спенсер-бродяга,
As
valliant
a
man
had
ever
left
home
Отважный
мужчина,
покинувший
дом.
Well
he
had
been
much
reduced
and
caused
great
confusion,
Он
был
очень
беден
и
принёс
много
хлопот,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam
Именно
поэтому
он
начал
бродить.
In
Yorkshire,
near
Rotherham,
he
had
been
on
the
ramble
В
Йоркшире,
близ
Ротерхэма,
он
странствовал,
And
weary
of
travelling,
he
had
sat
down
to
rest
И,
устав
от
путешествия,
присел
отдохнуть
By
the
foot
of
yon
mountain
by
a
clear,
crystal
fountain
У
подножия
горы,
у
чистого,
кристального
источника,
With
bread
and
cold
water
he
himself
did
refresh
Хлебом
и
холодной
водой
себя
подкрепил.
When
the
night
fast
approaching
to
the
woods
he
resorted
Когда
ночь
быстро
приближалась,
он
отправился
в
лес,
With
woodbine
and
ivy
his
bed
for
to
make
Из
жимолости
и
плюща
постель
себе
устроил.
But
he
dreamt
about
sighing
lamenting
and
crying
Но
ему
снились
вздохи,
стенания
и
плач:
Go
home
to
your
family
and
rambling
forsake
"Иди
домой
к
своей
семье
и
оставь
скитания".
'Twas
the
fifth
day
of
November,
I
have
reason
to
remember
Это
было
пятого
ноября,
я
должна
это
помнить,
When
first
he
arrived
home
to
his
family
and
his
friends
Когда
он
вернулся
домой
к
своей
семье
и
друзьям.
They
did
stand
so
astounded,
confused
and
dumbfounded
Они
стояли
ошеломлённые,
смущённые
и
онемевшие,
To
see
such
a
stranger
once
more
in
their
sight
Видя
такого
незнакомца
вновь
перед
собой.
His
children
came
around
him
with
their
verses
and
stories
Его
дети
окружили
его
своими
стихами
и
историями,
Their
verses
and
stories
to
drive
care
away
Своими
стихами
и
историями,
чтобы
прогнать
печаль.
Well
he's
as
happy
as
those
who
have
thousands
of
riches
Теперь
он
счастлив,
как
те,
у
кого
тысячи
богатств,
Contented
he'll
remain
and
not
ramble
away
Доволен
он
останется
и
не
будет
больше
скитаться.
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
мелодию
сочинил
Спенсер-бродяга,
As
valliant
a
man
had
ever
left
home
Отважный
мужчина,
покинувший
дом.
Well
he
had
been
much
reduced
and
caused
great
confusion,
Он
был
очень
беден
и
принёс
много
хлопот,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam
Именно
поэтому
он
начал
бродить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Martyn
Attention! Feel free to leave feedback.