Lyrics and translation Cara Dillon - The Snows They Melt the Soonest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Snows They Melt the Soonest
Снег тает быстрее всего
The
snows
they
melt
the
soonest
when
the
winds
Снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
Begin
to
sing
And
the
corn
it
ripens
fastest
when
Начинают
петь,
и
хлеб
спеет
быстрее,
The
frosts
are
settling
in
And
when
the
young
man
Когда
наступают
заморозки.
И
когда
юноша
Tells
me
that
my
face
he'll
soon
forget
Before
we
Говорит
мне,
что
скоро
забудет
мое
лицо,
прежде
чем
мы
Part
I'll
wage
a
crown,
he's
fain
to
follow
yet
Расстанемся,
я
готова
поспорить
на
корону,
что
он
все
еще
рад
последовать
за
мной.
And
the
snows
they
melt
the
soonest
when
the
winds
И
снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
Begin
to
sing
The
swallow
flies
without
a
thought
Начинают
петь.
Ласточка
летает
беззаботно,
As
long
as
it
is
spring
But
when
spring
goes
and
Пока
длится
весна.
Но
когда
весна
пройдет
и
Winter
blows
my
love
then
you'll
be
free
For
all
Зима
подует,
любимый
мой,
тогда
ты
будешь
свободен,
Your
pride
to
follow
me
across
the
raging
main
Несмотря
на
всю
твою
гордость,
последовать
за
мной
через
бушующее
море.
And
the
snows
they
melt
the
soonest
when
the
winds
И
снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
Begin
to
sing
And
the
bee
that
flew
when
summer
Начинают
петь.
И
пчела,
летавшая,
когда
светило
летнее
Shone
in
winter
cannot
sting
And
I've
seen
a
young
Солнце,
зимой
не
может
ужалить.
И
я
видела,
как
гнев
Man's
anger
melt
between
the
night
and
morn
So
Юноши
тает
между
ночью
и
утром,
так
что
It's
surely
not
a
harder
thing
to
melt
a
young
Наверняка
не
так
уж
сложно
растопить
юношескую
Man's
scorn
Презрительность.
So
don't
you
bid
me
farewell
here,
no
farewell
I
Так
не
прощайся
со
мной
здесь,
прощания
я
не
Receive,
For
you
will
lie
with
me
my
love
then
Принимаю.
Ибо
ты
будешь
лежать
со
мной,
любовь
моя,
а
затем
Kiss
and
take
your
leave
And
I'll
wait
here
'til
Поцелуешь
меня
и
уйдешь.
А
я
буду
ждать
здесь,
пока
The
moorcock
calls
and
the
Martin
takes
the
wind
Не
запоет
тетерев,
и
ласточка
не
подхватит
ветер,
For
the
snows
they
melt
the
soonest
when
the
winds
Ведь
снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
Begin
to
sing
Начинают
петь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GORDON SUMNER, TRADITIONAL
Attention! Feel free to leave feedback.