Lyrics and translation Cara Dillon - Éirigh Suas a Stóirín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éirigh Suas a Stóirín
Вставай, мой любимый
Éirigh
suas
a
stóirín
Rise
up,
my
darling
Éirigh
suas
a
stóirín
Вставай,
мой
любимый,
Mura
bfhuil
tú
do
shuí
If
you′re
not
up
already
Mura
bfhuil
tú
do
shuí
Если
ты
еще
не
встал.
Foscail
a'
doras
Open
the
door
Foscail
a'
doras
Открой
дверь
Agus
lig
mise
′un
tí
And
let
me
into
the
house
Agus
lig
mise
′un
tí
И
впусти
меня
в
дом.
Ta
buidéal
im
aice
There's
a
bottle
beside
me
Ta
buidéal
im
aice
У
меня
есть
бутылочка,
Bhéarfas
deoch
do
mhnaoi
an
tí
That'll
Bhéarfas
deoch
do
mhnaoi
an
tí
Угощу
хозяйку
дома,
Give
a
drink
to
the
woman
of
the
house
Give
a
drink
to
the
woman
of
the
house
Дам
выпить
хозяйке
дома.
A′s
tá
súil
′gam
nach
ndiúltuigheann
And
I
hope
you
don't
A′s
tá
súil
′gam
nach
ndiúltuigheann
И
надеюсь,
что
ты
не
откажешь
Tú
mé
fa
do
níon
Refuse
me
your
daughter
Tú
mé
fa
do
níon
Мне
в
своей
дочери.
Nuair
a
é
irighim
amach
ar
maidin
When
I
rise
out
in
the
morning
Nuair
a
é
irighim
amach
ar
maidin
Когда
я
встаю
утром
Agus
dearcaim
uaim
siar
And
I
look
to
the
west
Agus
dearcaim
uaim
siar
И
смотрю
на
запад,
Is
dearcaim
ar
a′bhaile
And
I
look
at
the
town
Is
dearcaim
ar
a′bhaile
И
смотрю
на
город,
Ud
a
bhfuil
agam
le
ghabhail
ann
That
I
have
to
go
to
Ud
a
bhfuil
agam
le
ghabhail
ann
Куда
мне
нужно
идти,
Tuiteann
na
deóra
The
tears
fall
Tuiteann
na
deóra
Слезы
льются
Na
sróite
liom
sios
In
floods
down
Na
sróite
liom
sios
Ручьями
по
лицу,
Agus
gniomh
se
míle
osna
And
I
give
a
thousand
sighs
Agus
gniomh
se
míle
osna
И
я
испускаю
тысячи
вздохов,
A
tá
cosúil
le
cumhaidh
That
are
like
homesickness
A
tá
cosúil
le
cumhaidh
Полных
тоски,
I
ngleanntain
na
coilleadh
uagní
In
the
glens
of
the
lonely
wood
I
ngleanntain
na
coilleadh
uagní
В
долинах
одинокого
леса.
Is
lag
bró
nach
a
bim
I
am
weak
and
sad
Is
lag
bró
nach
a
bim
Я
слаба
и
печальна
Ó
Dhomnach
go
Domhnach
From
Sunday
to
Sunday
Ó
Dhomnach
go
Domhnach
С
воскресенья
до
воскресенья,
'S
mé
ag
cathamh
mo
shaol
As
I
spend
my
life
'S
mé
ag
cathamh
mo
shaol
Проводя
свою
жизнь,
′Mé
feitheamh
gach
trathnóna
I
look
every
evening
to
see
′Mé
feitheamh
gach
trathnóna
Каждый
вечер
выглядываю,
Ce
shiúlúil
'na
ród
no
cé
thiocfadh
′n
ti
Ce
shiúlúil
'na
ród
no
cé
thiocfadh
′n
ti
Кто
идет
по
дороге
или
кто
придет
в
дом.
Who
would
walk
on
the
road
or
come
to
the
house
Who
would
walk
on
the
road
or
come
to
the
house
Кто
пройдет
по
дороге
или
зайдет
в
дом.
'S
gan
duine
ar
an
domhan
mhór
And
there's
no
one
on
the
great
earth
'S
gan
duine
ar
an
domhan
mhór
И
нет
никого
на
этой
огромной
земле,
A
thiocfadh
′s
thógfadh
mo
chroí
Who
would
come
and
lift
my
heart
A
thiocfadh
′s
thógfadh
mo
chroí
Кто
бы
пришел
и
утешил
мое
сердце.
A
Mháilí
a
chéadsearc
Oh
Molly,
my
first
love
A
Mháilí
a
chéadsearc
О,
Молли,
моя
первая
любовь,
Na
tréig
thusa
mé
go
brách
Don′t
you
ever
abandon
me
Na
tréig
thusa
mé
go
brách
Не
покидай
меня
никогда.
Nach
bhfuil
mé
do
dhiadh
gach
aon
lá
Nach
bhfuil
mé
do
dhiadh
gach
aon
lá
Разве
я
не
ищу
тебя
каждый
день
Am
I
not
after
you
each
and
every
day
Am
I
not
after
you
each
and
every
day
Разве
я
не
следую
за
тобой
каждый
божий
день
Fa
mhalaidh
na
n-ard?
On
the
slopes
of
the
hillock?
Fa
mhalaidh
na
n-ard?
На
склонах
холма?
Is
tú
cruithneach
ar
mhná
Éireann
You
Is
tú
cruithneach
ar
mhná
Éireann
Ты
- пшеница
среди
женщин
Ирландии,
Are
the
wheat
of
all
the
women
of
Ireland
Are
the
wheat
of
all
the
women
of
Ireland
Ты
- пшеница
среди
всех
женщин
Ирландии,
Is
tú
an
péarla
'tá
doiligh
′fháil
You
Is
tú
an
péarla
'tá
doiligh
′fháil
Ты
- жемчужина,
которую
трудно
найти,
Are
the
pearl
that
is
difficult
to
get
You
Are
the
pearl
that
is
difficult
to
get
Ты
- жемчужина,
которую
трудно
достать.
Is
dar
mhionna
mo
bhéil
ni
bréag
é
Is
dar
mhionna
mo
bhéil
ni
bréag
é
И
клянусь,
это
не
ложь,
And
by
the
oath
of
my
mouth,
it
is
no
lie
And
by
the
oath
of
my
mouth,
it
is
no
lie
И,
клянусь
своим
ртом,
это
не
ложь,
Go
bhfuil
mé
leatsa
i
ngrá
That
I
am
in
love
with
you
Go
bhfuil
mé
leatsa
i
ngrá
Что
я
люблю
тебя.
Éirigh
suas
a
stóirín
Rise
up,
my
darling
Éirigh
suas
a
stóirín
Вставай,
мой
любимый,
Mura
bfhuil
tú
do
shuí
If
you're
not
up
already
Mura
bfhuil
tú
do
shuí
Если
ты
еще
не
встал.
Foscail
a′
doras
Open
the
door
Foscail
a′
doras
Открой
дверь
Agus
lig
mise
'un
tí
And
let
me
into
the
house
Agus
lig
mise
'un
tí
И
впусти
меня
в
дом.
Ta
buidéal
im
aice
There′s
a
bottle
beside
me
Ta
buidéal
im
aice
У
меня
есть
бутылочка,
Bhéarfas
deoch
do
mhnaoi
an
tí
That'll
Bhéarfas
deoch
do
mhnaoi
an
tí
Угощу
хозяйку
дома,
Give
a
drink
to
the
woman
of
the
house
Give
a
drink
to
the
woman
of
the
house
Дам
выпить
хозяйке
дома.
A's
tá
súil
′gam
nach
ndiúltuigheann
And
I
hope
you
don′t
A's
tá
súil
′gam
nach
ndiúltuigheann
И
надеюсь,
что
ты
не
откажешь
Tú
mé
fa
do
níon
Tú
mé
fa
do
níon
Мне
в
своей
дочери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.