Lyrics and translation Carabao - วิหคพลัดถิ่น
วิหคพลัดถิ่น
The Lost Bird
เมื่อแดนดินแม่กันดาร
When
our
homeland
was
barren,
จิตวิญญาณของก๋งล่องลอย
My
grandfather's
spirit
wandered.
เก็บเสื่อหมอนของใช้นิดหน่อย
We
packed
a
few
belongings,
เจ้านกน้อยโผบินจากรัง
Little
bird,
we
flew
from
our
nest.
ฝ่าคลื่นลม
ภูเขา
ทะเล
Through
wind
and
waves,
mountains
and
seas,
ขึ้นสำเภาที่ใกล้จะพัง
We
boarded
a
ship
nearing
collapse.
สร้างชีวิตใหม่โพ้นฟากฝั่ง
To
build
a
new
life
across
the
ocean,
คือความหวังของจีนสยาม
The
hope
of
the
Siamese
Chinese.
เช้าจรดเย็น
หนักเข็ญเท่าใด
From
dawn
till
dusk,
no
matter
how
hard
it
was,
ขอข้าวเพียงหนึ่งชาม
Just
one
bowl
of
rice
was
enough.
ข้าวและน้ำที่กินทุกคำ
Every
bite
of
rice
and
water,
จดจำสำนึกคุณ
Remember
the
gratitude.
หลากธรรมเนียมหลายที่มา
So
many
traditions,
so
many
origins,
กี่ภาษาเชื้อชาติใด
ๆ
So
many
languages,
so
many
ethnicities,
ฟากฝั่งฝายังผืนดินไทย
This
land
of
Thailand
is
our
home,
ย่อมเป็นไทย
ผองไทยทั้งสิ้น
We
are
Thai,
all
of
us.
เกิดจากแดนแคว้นเมืองไกล
Born
in
distant
lands,
หากวันใดไร้สิ้นชีวิน
If
my
life
ever
ends,
อยากฝากกายวิหคพลัดถิ่น
I
want
to
leave
my
lost
bird's
body
ใต้แผ่นดิน
บ้านเมืองเห่งนี้
Under
the
soil
of
this
land.
ทุกชีวิตทำมาหากิน
Every
life
earns
its
living,
บนแผ่นดินสยาม
On
the
land
of
Siam.
ข้าวและน้ำที่กินทุกคำ
Every
bite
of
rice
and
water,
จดจำสำนึกคุณ
Remember
the
gratitude.
หลากธรรมเนียมหลายที่มา
So
many
traditions,
so
many
origins,
กี่ภาษาเชื้อชาติใด
ๆ
So
many
languages,
so
many
ethnicities,
ฟากฝั่งฝายังผืนดินไทย
This
land
of
Thailand
is
our
home,
ย่อมเป็นไทย
ผองไทยทั้งสิ้น
We
are
Thai,
all
of
us.
เกิดจากแดนแคว้นเมืองไกล
Born
in
distant
lands,
หากวันใดไร้สิ้นชีวิน
If
my
life
ever
ends,
อยากฝากกายวิหคพลัดถิ่น
I
want
to
leave
my
lost
bird's
body
ใต้แผ่นดินพระเจ้าอยู่หัวฯ
Under
the
soil
of
the
King's
land.
จดจำสำนึกคุณ
Remember
the
gratitude.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuenyong Opakul
Attention! Feel free to leave feedback.