Lyrics and translation Caramel - Hat Év Után
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hat Év Után
Через шесть лет
Ez
az
életről
szól
ez
a
dal,
Эта
песня
о
жизни,
Ez
az
életről
szól
ez
a
dal.
Эта
песня
о
жизни.
Mikor
hat
év
után
a
börtönből
kijöttél,
Когда
ты
вышел
из
тюрьмы
через
шесть
лет,
Nem
az
várt
kinnt
amiben
felnőttél.
Тебя
ждало
не
то,
в
чем
ты
вырос.
Anyád
már
nem
olyan
boldog
mint
rég,
Твоя
мать
уже
не
так
счастлива,
как
раньше,
Hiszen
évekig
nem
látta
szép
gyermekét.
Ведь
она
годами
не
видела
своего
прекрасного
ребенка.
Szegény
az
utca,
szegény
most
minden,
Бедная
улица,
бедно
сейчас
всё,
Sok
családnál
kenyér
sincsen.
Во
многих
семьях
нет
даже
хлеба.
Várják
a
postást,
hogy
jöjjön
a
segély,
Ждут
почтальона,
чтобы
пришла
помощь,
Az
asztalon
végre
legyen
egy
kis
kenyér.
Чтобы
на
столе
наконец-то
появился
кусочек
хлеба.
Mikor
a
tehetetlenség
nagyon
fáj,
Когда
бессилие
сильно
ранит,
Nem
tudod,
hogy
mit
csinálj,
Ты
не
знаешь,
что
делать,
Jönnek
a
haverok,
oltogatnak
téged
Приходят
друзья,
подначивают
тебя,
Velük
mész,
hogy
legyen
egy
kis
pénzed.
Ты
идешь
с
ними,
чтобы
у
тебя
появились
деньги.
Mert
a
családnak
enni
kell,
Потому
что
семье
нужно
есть,
Nincs
mese,
menni
kell.
Без
вариантов,
нужно
идти.
Meló
nincs,
de
ha
lenne
sem
kapnál,
Работы
нет,
но
даже
если
бы
была,
ты
бы
не
получил,
Mert
barnább
vagy
az
átlagnál.
Потому
что
ты
темнее,
чем
остальные.
Arra
figyelj
testvér,
hogy
ne
vigyenek
el,
Будь
осторожен,
брат,
чтобы
тебя
не
забрали,
S
a
hibáidat
ne
kövesd
el
még
egyszer.
И
не
повторяй
своих
ошибок.
Ha
nem
figyelsz,
a
fiatal
életed
rácsok
közt
élheted.
Если
не
будешь
осторожен,
свою
молодую
жизнь
проведешь
за
решеткой.
Én
odafigyelek,
hogy
el
ne
vigyenek.
Я
буду
осторожен,
чтобы
меня
не
забрали.
Mikor
a
játékgép
előtt
ülsz
és
vársz,
Когда
ты
сидишь
перед
игровым
автоматом
и
ждешь,
A
fekete
nyolcason
úszik
a
ház.
На
черной
восьмерке
плывет
дом.
Repülnek
az
aranyak,
mennek
az
évek,
Летят
золотые,
идут
годы,
Észre
sem
vetted,
de
elhagytak
téged.
Ты
и
не
заметил,
как
тебя
оставили.
A
gyerekedet
más
ember
neveli
fel,
Твоего
ребенка
воспитывает
другой,
Te
meg
csak
nézed,
hogy
veszíted
el.
А
ты
просто
смотришь,
как
всё
теряешь.
A
családot
amire
oly
büszke
voltál,
Семью,
которой
ты
так
гордился,
Nem
vagy
a
fiadnak
apja,
Ты
не
отец
своему
сыну,
Amikor
mást
hívott
a
te
fiad
apjának,
Когда
твой
сын
называл
другого
папой,
Hol
voltál,
hol
jártál.
Где
ты
был,
где
ты
был.
Amikor
kellettél
volna
a
családnak
Когда
ты
был
нужен
своей
семье,
Arra
figyelj
testvér,
hogy
ne
vigyenek
el,
Будь
осторожен,
брат,
чтобы
тебя
не
забрали,
S
a
hibáidat
ne
kövesd
el
még
egyszer.
И
не
повторяй
своих
ошибок.
Ha
nem
figyelsz,
a
fiatal
életed
rácsok
közt
élheted.
Если
не
будешь
осторожен,
свою
молодую
жизнь
проведешь
за
решеткой.
Arra
figyelj
testvér,
hogy
ne
vigyenek
el,
Будь
осторожен,
брат,
чтобы
тебя
не
забрали,
S
a
hibáidat
ne
kövesd
el
még
egyszer.
И
не
повторяй
своих
ошибок.
Ha
nem
figyelsz,
a
fiatal
életed
rácsok
közt
élheted.
Если
не
будешь
осторожен,
свою
молодую
жизнь
проведешь
за
решеткой.
Én
odafigyelek,
hogy
el
ne
vigyenek.
Я
буду
осторожен,
чтобы
меня
не
забрали.
Én
odafigyelek,
hogy
el
ne
vigyenek.
Я
буду
осторожен,
чтобы
меня
не
забрали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Molnar, Starhill Bt
Attention! Feel free to leave feedback.