Caramel - Szállok A Dallal (Jazz Verzió) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Caramel - Szállok A Dallal (Jazz Verzió)




Gyermekként álmodtam és azt hittem úgy lesz,
В детстве я мечтал и думал, что смогу,
Hittem az életben és nem fájt a szívem.
Я верил в жизнь, и мое сердце не болело.
Tudtam, hogy én váltom meg majd a világot,
Я знал, что изменю мир,
Láttam a jövőmet és semmi sem bántott.
Я видел свое будущее, и ничто не причиняло мне боли.
Lelkemben mindig ott volt valami dallam,
В моей душе всегда звучала мелодия,
Tudtam, hogy elmondhatok bármit egy dalban,
Я знал, что могу выразить в песне все, что угодно,
és hogy ha szeretném elszállok innen,
и что, если я захочу выбраться отсюда,
Ez a dal majd repít, a szárnyán visz engem.
Эта песня унесет меня, унесет на своих крыльях.
De miért csak én repüljek, hogyha más is szállhat,
Но почему я должен летать, когда кто-то другой может летать,
De miért ne adjak dalban szárnyat, az egész világnak.
Но почему бы не окрылить весь мир песней?
Ez a dal most száll, és lehet, hogy téged megtalál,
Эта песня сейчас летит, и она может найти тебя,
így megismerhetsz engem, hogy mi az, amire szívem vár,
чтобы ты мог узнать, чего ждет мое сердце,
én is szállok e dallal, magasan repülök most feléd,
Я тоже полечу с этой песней, я полечу высоко к тебе прямо сейчас,
Neked adom e dalt és vele együtt a szívem is tiéd.
Я дарю тебе эту песню, и вместе с ней мое сердце принадлежит тебе.
Csalódtam sokszor már és sok mindent bánok,
Я много раз был разочарован и о многом сожалел,
A mélyből én inkább a magasba vágyom.
Из глубины я предпочитаю высоту.
Hiába mondanád, hogy nem hiszel bennem,
Бесполезно говорить, что ты в меня не веришь,
én akkor is tudom majd, hogy mit kell tennem.
Я все равно буду знать, что делать.
Addig amíg szól a dal, az én szívemben,
Пока эта песня в моем сердце,
Addig gondolatban szárnyalok a fellegekben.
А пока я витаю в облаках.
Mindig várok rád, míg van elég erő a szívemben,
Я всегда буду ждать тебя, пока в моем сердце не наберется достаточно сил,
Soha nem adom fel, ne is kérd, ezt nem teszem,
Я никогда не сдаюсь, даже не проси, я этого не делаю,
Mindig harcolok érted, küzdeni fogok, míg bírja szívem
Я всегда буду бороться за тебя, я буду бороться за свое сердце
Nem adom fel, hiszen mindig küzdeni kell.
Я не сдаюсь, потому что мне всегда приходится бороться.





Writer(s): Molnár Ferenc Caramel


Attention! Feel free to leave feedback.