Carbozo feat. Di Capri & Max Paro - 0.9 - translation of the lyrics into German

0.9 - Max Paro , Di Capri , Carbozo translation in German




0.9
0.9
J'ai ma puce, le para', vas-y bouge (aw)
Ich hab' meine SIM, den Para, los, beweg dich (aw)
J'ai ma puce, le para', vas-y quoi
Ich hab' meine SIM, den Para, los, was los
Vas-y quoi, j'ai ma puce le para', vas-y bouge
Los, was los, ich hab' meine SIM, den Para, los, beweg dich
Fonce-dé j'fais des roues arrière en bas d'chez-toi, sale tocard
Dicht mach' ich Wheelies vor deinem Haus, du dreckiger Penner
C'est pas la mu'-mu' qui va me quer-par
Es ist nicht die Mucke, die mich beeindrucken wird
Sur l'terrain d'weed, à minuit j'prends mon salaire
Auf dem Weed-Feld, um Mitternacht hol' ich mein Gehalt
C'est nous les winners (winners), personne va nous la mettre (paw, paw)
Wir sind die Gewinner (Gewinner), niemand wird uns ficken (paw, paw)
Et j'ai retourné tout Paris, assez d'armes pour vous salir (hein)
Und ich hab' ganz Paris umgedreht, genug Waffen, um euch schmutzig zu machen (hein)
Moi c'est Max Paro j'vous salue ça parle de moi à l'autre bout de la ville
Ich bin Max Paro, ich grüße euch, man spricht über mich am anderen Ende der Stadt
Et la nationale dans le rétro, fais à fond, démarre la bécane
Und die Nationalstraße im Rückspiegel, gib Vollgas, starte das Motorrad
Gratuit j'récupère ma puce, le bara décale
Gratis hol' ich meine SIM, der Bara (Knast) verschiebt sich
J'aime quand j'ai rien à dire quand tout est impeccable
Ich mag es, wenn ich nichts zu sagen habe, wenn alles tadellos ist
J'finirais ma carrière à Paris comme Beckham Paris comme Beckham)
Ich werde meine Karriere in Paris beenden wie Beckham (in Paris wie Beckham)
Te-shi 0.9 tu mets une carotte tu fais pas 200 mètres
Stoff 0.9, du legst 'ne Karotte (verarschst mich), du schaffst keine 200 Meter
Y'a pas d'vie sans rêves, j'pète le Champagne et j'me sens mieux
Es gibt kein Leben ohne Träume, ich knall' den Champagner und fühl' mich besser
Et tu veux l'prix du 100 meuj, coûte que coûte, j'dis vas y sors-le
Und du willst den Preis für 100 Gramm, koste es, was es wolle, ich sag', los, pack ihn aus
Carbozo c'est les reufs, on t'en met pas pour 800E
Carbozo sind die Brüder, wir geben dir nichts für 800€
Et faites entrer les artistes, bang bang bang, nos paroles sont pas factices (nos paroles sont pas factices)
Und lasst die Künstler rein, bang bang bang, unsere Worte sind nicht gespielt (unsere Worte sind nicht gespielt)
En vrai j'les vois comme mes fils, partout j'passe rien que ça les traumatise
Ehrlich gesagt, ich seh' sie wie meine Söhne, überall wo ich hinkomm', traumatisiert es sie nur
Car j'suis Carbozo dans l'réseau, comme le frérot j'suis paro
Denn ich bin Carbozo im Netzwerk, wie der Bruder bin ich paro (paranoid/krass)
De nos jours ça sort les métaux, sur un coup de nerf ça t'arrose (rah, rah, rah, rah)
Heutzutage zieht man Metalle, bei einem Wutanfall wird auf dich geschossen (rah, rah, rah, rah)
Et passe me voir on s'arrange (range)
Und komm bei mir vorbei, wir einigen uns (uns)
On en discutera dans un lounge (dans un lounge)
Wir besprechen das in einer Lounge (in einer Lounge)
Bras utiles comme une rallonge, soit tu te couches soit t'allonges (ba-bang, bang)
Nützliche Arme wie ein Verlängerungskabel, entweder du legst dich hin oder du zahlst (ba-bang, bang)
Te-shi 0.9 tu mets une carotte tu fais pas 200 mètres
Stoff 0.9, du legst 'ne Karotte, du schaffst keine 200 Meter
Y'a pas d'vie sans rêves, j'pète le champagne et j'me sens mieux
Es gibt kein Leben ohne Träume, ich knall' den Champagner und fühl' mich besser
Et tu veux l'prix du 100 meuj, coûte que coûte, j'dis vas y sors-le
Und du willst den Preis für 100 Gramm, koste es, was es wolle, ich sag', los, pack ihn aus
Carbozo c'est les reufs, on t'en met pas pour 800E
Carbozo sind die Brüder, wir geben dir nichts für 800€
Derrière toi j'vais jamais courir mais en face personne va v'nir te secourir
Hinter dir herrennen werd' ich nie, aber von vorne wird dir niemand zu Hilfe kommen
J'ai du te-shi de la 0.9, passe dans mon quartier ça sera œil pour œil
Ich hab' Stoff, den 0.9er, komm in mein Viertel, da heißt es Auge um Auge
T'as capté j'ai plus le temps pour eux, en vrai j'ai pris trop d'avance
Du hast kapiert, ich hab' keine Zeit mehr für sie, ehrlich gesagt, ich bin zu weit voraus
Tu voudrais que j'prenne ta place mais dis-moi à quoi ça m'avance
Du möchtest, dass ich deinen Platz einnehme, aber sag mir, was bringt mir das
Te-shi 0.9 tu mets une carotte tu fais pas 200 mètres
Stoff 0.9, du legst 'ne Karotte, du schaffst keine 200 Meter
Y'a pas d'vie sans rêves, j'pète le champagne et j'me sens mieux
Es gibt kein Leben ohne Träume, ich knall' den Champagner und fühl' mich besser
Et tu veux l'prix du 100 meuj, coûte que coûte, j'dis vas y sors-le
Und du willst den Preis für 100 Gramm, koste es, was es wolle, ich sag', los, pack ihn aus
Carbozo c'est les reufs on t'en met pas pour 800E
Carbozo sind die Brüder, wir geben dir nicht für 800€
Te-shi 0.9 tu mets une carotte tu fais pas 200 mètres
Stoff 0.9, du legst 'ne Karotte, du schaffst keine 200 Meter
Y'a pas d'vie sans rêves, j'pète le champagne et j'me sens mieux
Es gibt kein Leben ohne Träume, ich knall' den Champagner und fühl' mich besser
Et tu veux l'prix du 100 meuj, coûte que coûte, j'dis vas y sors-le
Und du willst den Preis für 100 Gramm, koste es, was es wolle, ich sag', los, pack ihn aus
Carbozo c'est les reufs on t'en met pas pour 800E
Carbozo sind die Brüder, wir geben dir nicht für 800€
Carbo 0.1
Carbo 0.1
On, on
On, on
Hein, han, han, han, nan
Hein, han, han, han, nan
Carbo 0.1
Carbo 0.1
On, on, on
On, on, on





Writer(s): Di Capri, Hoodstar


Attention! Feel free to leave feedback.