Carcass - Carneous Cacoffiny - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carcass - Carneous Cacoffiny




Carneous Cacoffiny
Мясная какофония
Striking up my discordant underture
Зачинаю свою диссонансную увертюру,
A carnal cacophony perversely penned
Плотскую какофонию, извращенно написанную,
Transposed... and decomposed
Транспонированную... и разложенную
On strings fashioned from human twine
На струнах, сплетенных из человеческих жил.
Lovingly wound and fretted upon my bow
С любовью намотанных и прижатых к моему смычку.
Garishly incarcerated... the dead resonate
Броско заключенные... мертвые резонируют
In a final death-throe
В последней предсмертной агонии.
Vibrant as I thresh...
Вибрирую, пока молочу...
Movements scripted for the dead...
Движения написаны для мертвых...
Orchestral horrors I vehemently conduct
Оркестровые ужасы я неистово дирижирую,
My corpus concertos cordial
Мои телесные концерты сердечны.
Disinterred... and detuned
Эксгумированные... и расстроенные
With six feet below
С шести футов под землей.
In harmony with the deceased
В гармонии с покойными.
My inspiration... your disintegration
Мое вдохновение... твое разложение
For my latest masterpiece
Для моего последнего шедевра.
My scope creeps your flesh...
Мой охват пробирает твою плоть...
Notes seep from sinewy frets...
Ноты сочатся из жилистых ладов...
But don't hold your breath
Но не задерживай дыхание,
As you wait for your god or the void
Пока ждешь своего бога или пустоты,
Or the abyss of nothingness
Или бездны небытия.
Your usefulness isn't through
Твоя полезность еще не исчерпана.
Your productivity I resume...
Твою продуктивность я возобновляю...
My sorbid, soiled handicrafts
Мои грязные, мерзкие поделки
Will be your afterlife's handicap...
Станут твоим загробным препятствием...
...My corrupt crescendos...
...Мои порочные крещендо...
...Will leave you out on a limbo...
...Оставят тебя в подвешенном состоянии...
...Your disposition I unleash...
...Твой нрав я высвобождаю...
...You will rest in my piece...
...Ты упокоишься в моем произведении...
With deadly dynamics
Со смертельной динамикой.
You're dead, buried and barred
Ты мертва, погребена и заперта.
Your remains dampened and fingered
Твои останки увлажнены и ощупаны.
Your mortal coil is barbed
Твоя бренная оболочка пронзена.
The death-bells are peeling
Похоронные колокола звонят,
Ringing out as you flake
Разрываясь, пока ты распадаешься.
Shrieking out their recitals
Выкрикивая свои речитативы,
A celebration of your wake...
Празднуя твои поминки...
Enter my funereality
Войди в мою погребальную реальность,
My world two metres under
Мой мир на два метра под землей.
A curious habitat
Любопытное обиталище.
Your muddy trench I plunder
Твою грязную могилу я граблю.
Pass on to ethereality
Перейди в эфирность,
Churned out under the sextant's blade
Взбитая под лезвием секстанта.
You live your life in wretchedness
Ты прожила свою жизнь в нищете,
And death is no escape...
И смерть не выход...





Writer(s): Steer William Geoffrey, Walker Jeffrey


Attention! Feel free to leave feedback.