Carcass - Corporal Jigsore Quandary - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carcass - Corporal Jigsore Quandary




Corporal Jigsore Quandary
Телесная головоломка
Excised and anatomised
Вырезанная и препарированная,
Deviscerated disarray
Потрошеная, в беспорядке,
The torso diverged with pride
Торс разделенный с гордостью,
Deftly amputated
Ловка ампутированная.
Evulsed limbs now defunct
Вырванные конечности теперь безжизненны,
The trunk imbrued
Туловище пропитано кровью,
Tatty stumps used as lugs
Обрубки, словно ушки,
For a chondrin puzzle so quaint
Для хрящевой головоломки, такой причудливой.
Head and body decollate
Голова и тело отделены,
A heaving mass so quiescent
Тяжелая масса, такая безмятежная.
Scattered and scrambled
Разбросанные и перемешанные,
Your teasement grows
Твое возбуждение растет,
A bloody caricature to make whole
Кровавая карикатура, которую нужно собрать,
A squirming grisly jigsaw
Извивающийся, ужасный пазл.
Detrital fragments fit so snug
Разрозненные фрагменты так плотно прилегают,
That missing piece will
Что недостающий кусочек
Leave you stumped
Заставит тебя задуматься.
Totally disassembled
Полностью разобранная,
Nicely sliced and diced
Красиво нарезана и покрошена,
A cold mannequin once resembled
Холодный манекен, когда-то напоминавший
Real cranium teaser
Настоящую головоломку для черепа,
Carved from flesh and bone
Вырезанную из плоти и костей,
So mystifying
Такую загадочную.
Battered and diffused
Избитая и рассеянная
With placating blows
Умиротворяющими ударами,
A human jigsaw to make whole
Человеческий пазл, который нужно собрать.
A sequacious pattern
Последовательный узор,
Which once fitted so snug
Который когда-то так плотно прилегал,
Joining together each dubious lump
Соединяя вместе каждый сомнительный комок.
Ravaged disassembly
Опустошительная разборка,
Neatly cubed and diced
Аккуратно порезанная на кубики,
A cold mannequin reassembled
Холодный манекен, собранный заново.
Astute brain teaser
Проницательная головоломка для мозга,
Incorporate flesh and bone
Включающая плоть и кости,
So mortifying
Такая унизительная.
An incessant game
Бесконечная игра,
Methodically made
Методично созданная
With each cumulative piecing
С каждым куском
Of commensated meat
Компенсированного мяса.
Bi-manual reconstruction
Двуручная реконструкция,
Eldritch problem complete
Жуткая задача завершена.
A convened effigy
Собранное изваяние,
A pathological toy
Патологическая игрушка.
Each chunk rigorously
Каждый кусок тщательно
Inter mortis locking
Скреплен посмертно,
As you pathogenically rot
Пока ты патогенно гниешь.
Such a perplexing task
Такая сложная задача -
To fit the remains in a casket
Уместить останки в гроб,
Uliginous mess so quiescent
Вязкая масса, такая безмятежная.
-Solos-
-Соло-
An incessant game
Бесконечная игра,
Methodically made
Методично созданная
With each cumulative piece
С каждым куском
Of commensated meat
Компенсированного мяса.





Writer(s): Jeffrey Walker, William Geoffrey Steer, Michael Amott


Attention! Feel free to leave feedback.