Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cariño...¿Por
qué
no
vienes
a
mis
brazos,
Liebling...
Warum
kommst
du
nicht
in
meine
Arme,
Si
tengo
el
alma
hecha
pedazos
con
la
crueldad
de
tu
desdén.
wenn
meine
Seele
in
Stücke
gerissen
ist
durch
die
Grausamkeit
deiner
Verachtung.
Bien
sabes
que
necesito
tus
caricias
y
de
tus
besos
las
delicias
Du
weißt
genau,
dass
ich
deine
Zärtlichkeiten
brauche
und
die
Wonnen
deiner
Küsse,
Que
apagen
con
su
amor
mi
ser.
die
mit
ihrer
Liebe
mein
Sein
stillen.
Si
vienes...
mi
triste
noche
tendrá
estrella
Wenn
du
kommst...
wird
meine
traurige
Nacht
einen
Stern
haben,
Tus
ojos...
pondrán
su
luz
en
mis
tinieblas
deine
Augen...
werden
ihr
Licht
in
meine
Dunkelheit
bringen.
Cariño...¿Por
qué
no
vienes
a
mis
brazos?
Liebling...
Warum
kommst
du
nicht
in
meine
Arme,
Si
tengo
el
alma
hecha
pedazos
con
la
crueldad
de
tu
desdén
wenn
meine
Seele
in
Stücke
gerissen
ist
durch
die
Grausamkeit
deiner
Verachtung.
Si
vienes...
mi
triste
noche
tendrá
estrella
Wenn
du
kommst...
wird
meine
traurige
Nacht
einen
Stern
haben,
Tus
ojos...
pondrán
su
luz
en
mis
tinieblas
deine
Augen...
werden
ihr
Licht
in
meine
Dunkelheit
bringen.
Cariño...¿Por
qué
no
vienes
a
mis
brazos?
Liebling...
Warum
kommst
du
nicht
in
meine
Arme,
Si
tengo
el
alma
hecha
pedazos
con
la
crueldad
de
tu
desdén
wenn
meine
Seele
in
Stücke
gerissen
ist
durch
die
Grausamkeit
deiner
Verachtung.
**Cardenales
de
Nuevo
León**
**Cardenales
de
Nuevo
León**
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Neri
Attention! Feel free to leave feedback.