Lyrics and translation Cardenales de Nuevo León - El Precio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
a
tomarme
algunos
tragos
de
tequila
Я
зашел
пропустить
пару
рюмок
текилы,
Para
curarme
una
traición
que
había
sufrido
Чтобы
залечить
предательство,
которое
я
пережил.
Aquella
noche
por
ahí
en
una
cantina
В
тот
вечер,
где-то
в
кантине,
Buscaba
ahogarme
entre
las
copas
del
olvido
Я
пытался
утопить
себя
в
чашах
забвения.
Al
primer
trago
suspire
pensando
en
ella
После
первой
рюмки
я
вздохнул,
думая
о
тебе.
En
el
segundo
recordé
sus
dulces
besos
После
второй
вспомнил
твои
сладкие
поцелуи.
Con
cuatro
tragos
vi
su
cara
en
la
botella
После
четырех
рюмок
я
увидел
твое
лицо
в
бутылке,
Y
ya
borracho
asta
maldije
su
recuerdo
А
напившись,
даже
проклял
воспоминания
о
тебе.
Mas
de
repente
cuando
menos
lo
esperaba
Но
вдруг,
когда
я
меньше
всего
этого
ожидал,
Llego
un
borracho
hasta
mi
mesa
y
me
decía
Какой-то
пьяница
подошел
к
моему
столику
и
сказал:
Yo
lo
conozco
y
hace
mucho
lo
esperaba
"Я
знаю
вас
и
давно
ждал
этой
встречи.
Usted
es
la
causa
en
la
tragedia
de
mi
vida.
Вы
— причина
трагедии
моей
жизни".
Tal
vez
no
sabe
quién
soy
yo
Возможно,
вы
не
знаете,
кто
я,
Ni
lo
imagina
И
даже
не
представляете.
Por
la
que
sufre
alguna
vez
también
fue
mía
Та,
из-за
которой
вы
страдаете,
когда-то
была
моей.
El
día
que
supe
que
era
usted
con
quien
se
iba
В
тот
день,
когда
я
узнал,
что
ты
— та,
с
кем
она
ушла,
Jure
arrancarle
el
corazón
si
lo
veía
Я
поклялся
вырвать
тебе
сердце,
если
увижу
тебя.
Y
hoy
que
lo
encuentro
aquí
perdido
en
la
basura
И
вот
сегодня
я
нахожу
тебя
здесь,
потерянным
в
хлам,
Lo
veo
vencido
peor
que
Yo
quien
lo
diría
Вижу
тебя
поверженным,
хуже,
чем
я
сам.
Кто
бы
мог
подумать?
Yo
que
soñaba
en
la
venganza
Cosa
extraña
Я,
мечтавший
о
мести...
Как
странно,
Al
verlo
así
tan
solo
lastima
me
inspira
Но,
видя
тебя
таким,
я
чувствую
только
жалость.
Se
fue
el
borracho
tambaleándose
y
diciendo
Пьяница
ушел,
шатаясь,
и
приговаривая:
La
vida
cobra
hay
que
pagar
y
ahora
le
toca
"Жизнь
взыскивает
долги.
Платить
нужно
всем,
и
теперь
твоя
очередь.
Se
la
hice
a
otro
usted
a
mi
Я
сделал
больно
другому,
ты
— мне.
Y
ahí
va
siguiendo
И
так
продолжается
цепочка.
Esa
es
la
ley
hay
que
aceptar
no
hay
vuelta
de
hoja
Это
закон.
Его
нужно
принять.
Обратного
пути
нет".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Fernando Elizalde
Attention! Feel free to leave feedback.