Cardinal - Chemicals - translation of the lyrics into German

Chemicals - Cardinaltranslation in German




Chemicals
Chemikalien
You numb your mind
Du betäubst deinen Verstand
To drown your thoughts
Um deine Gedanken zu ertränken
The chemicals will only save you
Chemikalien retten dich nur
For so long
Für eine gewisse Zeit
There was a time
Es gab eine Zeit
Back when we were younger
Damals, als wir jünger waren
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
Do you even remember my name?
Erinnerst du dich überhaupt noch an meinen Namen?
How does it feel
Wie fühlt es sich an
To be that far gone
So abgestürzt zu sein?
No proper side of your head
Kein klarer Gedanke im Kopf
No sober thoughts
Keine nüchternen Gedanken
There was a time
Es gab eine Zeit
Back when we were younger
Damals, als wir jünger waren
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
Do you even remember my name?
Erinnerst du dich überhaupt noch an meinen Namen?
Just know, my heart was yours to the ending
Weiß nur, mein Herz war dein bis zum Ende
So go ahead as I'm aching (move on, move on)
Also geh weiter, während ich leide (geh weiter, geh weiter)
I follow your loss
Ich folge deinem Absturz
Are you able to see I was there for you?
Siehst du, dass ich für dich da war?
I can promise you this
Ich kann dir das versprechen
I was picking up pieces, you were crawling through glass
Ich sammelte Scherben, du krochst durch Glas
Just stay from the lie
Halt dich von der Lüge fern
A story told by your blackened face
Eine Geschichte erzählt von deinem gezeichneten Gesicht
You can't save yourself from this fucking hell
Du kannst dich nicht aus dieser Hölle retten
I won't always be your savior (I won't always be your savior)
Ich werde nicht immer dein Retter sein (Ich werde nicht immer dein Retter sein)
There was a time
Es gab eine Zeit
Back when we were younger
Damals, als wir jünger waren
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
Do you even remember my name?
Erinnerst du dich überhaupt noch an meinen Namen?
Just know, my heart was yours to ending (move on, move on)
Weiß nur, mein Herz war dein bis zum Ende (geh weiter, geh weiter)
So go ahead as I'm aching (move on, move on)
Also geh weiter, während ich leide (geh weiter, geh weiter)
When the pain grips
Wenn der Schmerz zuschlägt
When you want to feel that trip
Wenn du diesen Rausch spüren willst
Trust me, I'll be fighting
Vertrau mir, ich werde kämpfen
I hope some day you'll find your peace of mind
Ich hoffe, du findest eines Tages deinen Seelenfrieden
When the pain grips
Wenn der Schmerz zuschlägt
When you want to feel that trip
Wenn du diesen Rausch spüren willst
Trust me, I'll be fighting
Vertrau mir, ich werde kämpfen
I hope some day you'll find your peace of mind
Ich hoffe, du findest eines Tages deinen Seelenfrieden
We're out of time...
Uns läuft die Zeit davon...
There was a time
Es gab eine Zeit
Back when we were younger
Damals, als wir jünger waren
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
Do you even remember my name?
Erinnerst du dich überhaupt noch an meinen Namen?
Just know, my heart was yours to ending (move on, move on)
Weiß nur, mein Herz war dein bis zum Ende (geh weiter, geh weiter)
So go ahead as I'm aching (move on, move on)
Also geh weiter, während ich leide (geh weiter, geh weiter)
Fall, move on, move on
Stürz, geh weiter, geh weiter
Fall, move on, move on
Stürz, geh weiter, geh weiter
Whoa
Whoa






Attention! Feel free to leave feedback.