Carin Leon - Andamos Trabajando - En Vivo - translation of the lyrics into German

Andamos Trabajando - En Vivo - Carin Leontranslation in German




Andamos Trabajando - En Vivo
Wir sind am Arbeiten - Live
Cinto de baqueta
Ledergürtel
Abrazando un calibre punto 50
Umschlingt ein Kaliber Punkt 50
Un águila del desierto que no vuela
Ein Wüstenadler, der nicht fliegt
Pero espanta zopilotes cuando truena
Aber Geier verscheucht, wenn er donnert
Y un balín clavado en mi troquita vieja
Und eine Kugel steckt in meinem alten kleinen Truck
Como ha dado guerra
Wie der schon Ärger gemacht hat
No te acabes 2-50
Geh nicht kaputt, 2-50
Uno de ala corta
Einer mit kurzer Krempe
3 piquetes y de llantas son las suela
3 Schlückchen und Reifen sind die Sohlen
Un taquete de frijol para la muela
Ein Bohnen-Snack für den Magen
Así agarro bien pa' chambiar la tierra
So packe ich gut an, um das Land zu bearbeiten
Y a taza de barro un café de talega
Und in einer Tontasse ein Kaffee aus dem Stoffsack
Y al cantarle a los sin son ver por toda la sierra
Und den Ziellosen singend, sieht man mich durch die ganze Sierra
No ando de milagro, también le batallo
Ich bin kein Glückspilz, ich kämpfe auch
No somos malandros, andamos trabajando
Wir sind keine Gauner, wir arbeiten
Y si mando kilos, la neta pa' mi es lo mismo
Und wenn ich Kilos schicke, ehrlich gesagt, ist es für mich dasselbe
Seguimos igual de austeros
Wir bleiben genauso bescheiden
Sean de polvo o sean de trigo
Ob Staub oder Weizen
Whisky de 21
21-jähriger Whisky
De 21 también me gustan las hembras
Mit 21 gefallen mir auch die Frauen
Un 21 pa' que el día no de vueltas
Eine 21, damit der Tag nicht kopfsteht
Varias ruedas se acumulan en la mesa
Mehrere Runden sammeln sich auf dem Tisch
Un pelo pal gato pues más melones llegan
Ein Haar für die Katze, denn mehr Melonen kommen an
Y un huchinango rosado para la cabeza
Und ein rosa Red Snapper für den Kopf
Si brinca la liebre
Wenn der Hase springt
El desdicho que te topas con la envidia
Das Unglück, dass du auf Neid triffst
Así brota por donde darle manía
So sprießt er, wo man ihm Nahrung gibt
Cuando levantas la piedra de la ruina
Wenn du den Stein des Ruins hebst
No nomás se cuelgan también se columpian
Sie hängen sich nicht nur dran, sie schaukeln auch
Como el cochino dejan botana pa' otro día
Wie das Schwein lassen sie Snacks für einen anderen Tag übrig
No ando de milagro, también le batallo
Ich bin kein Glückspilz, ich kämpfe auch
No somos malandros, andamos trabajando
Wir sind keine Gauner, wir arbeiten
Y si mando kilos, la neta pa' mi es lo mismo
Und wenn ich Kilos schicke, ehrlich gesagt, ist es für mich dasselbe
Seguimos igual de austeros
Wir bleiben genauso bescheiden
Sean de polvo o sean de trigo
Ob Staub oder Weizen





Writer(s): Javier Gonzalez "el Tamarindo", Oscar Armando Diaz De Leon


Attention! Feel free to leave feedback.