Lyrics and translation Carin Leon - Angel De La Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angel De La Noche
Ангел Ночи
Y
sale
por
ahí
de
las
piezonas,
pues,
de
las
piezas
caras
И
выходит
она
оттуда,
из
дорогих,
ну,
из
шикарных
номеров
Se
llama
"Ángel
de
la
noche",
dice
compa′
Carín
León
Ее
зовут
"Ангел
ночи",
говорит,
друг,
Карин
Леон
¡Firme,
viejo!
Уверенно,
старик!
Hay
mucha
gente
que
me
vino
a
prevenir
Многие
пытались
меня
предостеречь,
Que
no
sería
feliz
llevándote
a
mi
lado
Что
я
не
буду
счастлив
с
тобой.
Hay
mucha
gente
que
me
quiso
aconsejar
Многие
пытались
мне
дать
совет,
Que
caro
iba
a
pagar
por
haberme
enamorado
Что
дорого
мне
придется
заплатить
за
свою
влюбленность.
Pero,
mi
barca
de
papel
supo
alegrar
la
tempestad
Но
моя
бумажная
лодочка
смогла
преодолеть
бурю
Del
odio
y
la
mentira
Ненависти
и
лжи,
Para
entregarte
el
corazón,
amor
Чтобы
отдать
тебе
свое
сердце,
любовь
моя,
Para
llevarte
a
un
mundo
de
ilusión
Чтобы
унести
тебя
в
мир
иллюзий,
Que
bien
lo
merecías
Которого
ты
заслуживаешь.
Y
no
me
importa
lo
que
digan
los
demás
И
мне
все
равно,
что
говорят
другие,
Y
no
me
importa
que
critiquen
y
reprochen
И
мне
все
равно,
что
критикуют
и
осуждают,
Porque
me
enamoré
de
ti
Потому
что
я
влюбился
в
тебя,
De
un
ángel
de
la
noche
В
ангела
ночи.
Ninguno
sabe
que
conozco
tu
verdad
Никто
не
знает,
что
я
знаю
твою
правду,
Por
eso
te
amo
más,
pues,
sé
cuánto
has
sufrido
Поэтому
я
люблю
тебя
еще
больше,
ведь
я
знаю,
как
ты
страдала.
Alguien
también
hirió
mi
corazón
Кто-то
тоже
ранил
мое
сердце,
Calmaste
mi
dolor
con
tu
nuevo
cariño
Ты
исцелила
мою
боль
своей
новой
любовью.
Pero,
mi
barca
de
papel
supo
alegrar
la
tempestad
Но
моя
бумажная
лодочка
смогла
преодолеть
бурю
Del
odio
y
la
mentira
Ненависти
и
лжи,
Para
entregarte
el
corazón,
amor
Чтобы
отдать
тебе
свое
сердце,
любовь
моя,
Para
llevarte
a
un
mundo
de
ilusión
Чтобы
унести
тебя
в
мир
иллюзий,
Que
bien
lo
merecías
Которого
ты
заслуживаешь.
Y
no
me
importa
lo
que
digan
los
demás
И
мне
все
равно,
что
говорят
другие,
Y
no
me
importa
que
critiquen
y
reprochen
И
мне
все
равно,
что
критикуют
и
осуждают,
Porque
me
enamoré
de
ti
Потому
что
я
влюбился
в
тебя,
De
un
ángel
de
la
noche
В
ангела
ночи.
Ahí
quedó,
nomás,
por
la
de
vidrio,
viejo,
¡fierro!
Вот
так
вот,
просто,
за
стеклянную,
старик,
жги!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.