Lin-Manuel Miranda - Todos Nós - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lin-Manuel Miranda - Todos Nós




Todos Nós
Мы все
O nosso chão precisa de alicerces
Нашему фундаменту нужна основа,
Parece arruinado, mas vamos ficar bem
Кажется, что все рушится, но мы справимся.
Em família estamos, que bela constelação
Мы семья, прекрасное созвездие,
A cintilar e todos vão brilhar também
Сияющее, и каждый будет сиять так же ярко.
Mas nem as constelações
Но даже созвездия
Persistem eternamente
Не вечны.
É a hora de saberes
Пришло время понять,
Ter dom é indiferente
Что талант ничто.
E perdoa todo o mal que eu fiz
Прости меня за все зло, что я причинил,
Temi perder-vos um por um
Я боялся потерять вас одного за другим.
O milagre não é magia que se
Чудо это не магия, которую видишь,
Sim, o milagre és tu, não um dom, és tu
Чудо это ты, не дар, а ты.
Sim, o milagre és tu, todos vós, todos vós
Да, чудо это ты, все вы, все вы.
Okay, bom, temos de falar do Bruno o Bruno)
Ладно, хорошо, нам нужно поговорить о Бруно (это Бруно),
É, muito a dizer sobre o Bruno
Да, о Бруно можно многое рассказать.
Abrir, okay
Открывай, ладно.
Pepa, sobre o casamento nunca quis ser um tormento
Пепа, я никогда не хотел быть обузой из-за свадьбы,
E não foi profecia era o que eu via, eu lamento
И это не было пророчеством, это было то, что я видел, прости меня.
E vou ter de te contar que te vou sempre adorar
И я должен сказать тебе, что всегда буду тебя любить.
Deixa entrar ou sair, ou chover, ou nevar, passou
Входи или выходи, пусть идет дождь или снег, все прошло.
Isso é o que eu digo sempre, bro
Это то, что я всегда говорю, брат.
E, por isso, tenho de me desculpar
И поэтому я должен извиниться.
Hey, não importa, deixa estar, é okay
Эй, неважно, оставь, все в порядке.
Ainda bem que aqui estás, vem cá, tu és bom rapaz
Хорошо, что ты здесь, иди сюда, ты хороший парень.
E haja o que houver eu sempre aqui estarei
И что бы ни случилось, я всегда буду рядом.
Eu sabia que ele estava, o que ouvi eu sei
Я знала, что он здесь, я слышала.
O que oiço eu?
Что я слышу?
A vila inteira desceu
Вся деревня спустилась!
Hey! Ajudar eu vou, ajudar eu vou
Эй! Я помогу, я помогу!
A pobreza acabou, a pobreza acabou
Бедности конец, бедности конец!
Não temos dons, mas sim, eu vejo
У нас нет даров, но я вижу,
Que o desejo de dar o melhor
Что есть желание сделать все возможное.
Trabalhar em equipa é um sonho, és tão forte
Работать в команде это мечта, ты такая сильная.
Choro como ninguém e eu também
Я плачу, как никто другой, и я тоже.
não sou tão forte, mas 'tou mais sensata
Я уже не такая сильная, но я стала мудрее.
Ya, eu quero adubo e que o sol me bata
Да, я хочу удобрений и чтобы солнце светило мне.
lá, plantar algo novo p'ra vê-lo voar
Давай, посадим что-нибудь новое и увидим, как оно взлетит.
para no céu, no céu
Прямо в небо, в небо.
as constelações
Только созвездия
Se alteram eternamente
Меняются вечно,
E mudam estações
И времена года меняются.
Cresceu tão rapidamente
Ты выросла так быстро,
Assim como tu
Так же, как и ты.
Ei, Mariano, o que que tens tu?
Эй, Мариано, что у тебя?
Ai, sinto tanto amor p'ra dar
Ах, у меня так много любви, чтобы дарить.
Tu sabes que tenho uma prima aqui?
Ты знаешь, что у меня есть здесь кузина?
Conheces a Dolores? Okay, agora eu, adeus
Знаешь Долорес? Ладно, теперь я, пока.
Tu falas alto, olhas pela tua mãe p'ra que nada lhe falte
Ты говоришь громко, заботишься о своей матери, чтобы у нее все было.
Ser poeta é uma sorte e à noite tu fazes arte
Быть поэтом это удача, и ты творишь искусство по ночам.
E eu fico nervosa, tu tens de ver que és o meu norte
И я нервничаю, ты должен знать, что ты мой север.
Dolores, eu vejo e eu sinto (yes, sim)
Долорес, я вижу и чувствую (да, да).
Todos nós, todos nós
Мы все, мы все.
Casas comigo? (Ainda não)
Ты выйдешь за меня? (Ещё нет)
Todos nós, todos nós
Мы все, мы все.
O nosso chão, eu gosto do que vejo
Наш фундамент, мне нравится то, что я вижу.
Não é perfeita, não somos assim, claro que não
Он не идеален, как и мы, конечно, нет.
para mim não ainda festejo
Для меня праздника еще нет.
Falta o quê? A maçaneta, esta é p'ra ti
Чего не хватает? Дверной ручки, эта специально для тебя.
Uma constelação
Созвездие,
E é o que tu és
Это то, что ты есть.
o teu coração
Посмотри в свое сердце,
Tu é que és o verdadeiro dom, vai em frente
Ты настоящий дар, иди вперед.
Eu vejo-te
Я вижу тебя.
Abre los ojos, e o que vês?
Открой глаза, что ты видишь?
Eu vejo-me
Я вижу себя.
a mim
Только себя.





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.