Carl Alstrup - Manden på risten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carl Alstrup - Manden på risten




Manden på risten
Человек на решетке
Her står jeg hver aften "risten",
Вот я стою каждый вечер на "решетке",
Mens jeg kigger Vesterbro.
Любуясь Вестербро, моя дорогая.
Jeg nyder det flammende neonlys,
Наслаждаюсь пламенем неоновых огней,
Uden ophold fra seks til to.
Без перерыва с шести до двух.
Jeg har det omtrent som de rige,
Живу я почти как богачи,
Jeg er hver nat "restaurant".
Каждую ночь я в "ресторане".
Man godt en måde kan sige,
Можно в некотором смысле сказать,
At jeg br såd'n en slags "gourmand".
Что я этакий "гурман".
Jeg har med de ædlere dele
Мне не нужны изысканные части,
Ej vrøvl som en anden grosser' .
Не завожусь, как какой-нибудь толстосум.
Min mave kan tåle det hele
Мой желудок всё переварит,
Og lidt til og meget mer' .
И ещё чуть-чуть, и даже больше.
Jeg napper "fasanen" i flugten
Я ловлю "фазана" на лету
Efter "bøffen", min yndlingsret,
После "бифштекса", моего любимого блюда,
Jeg får aldrig andet end lugten,
Мне достаётся только запах,
Men af den kan man godt bli' mæt.
Но и им можно вполне насытиться.
Mens de derinde nedsvælger bourgogne og bordeaux,
Пока там внутри поглощают бургундское и бордо,
Blir jeg beruset af duften fra Vesterbro.
Я пьянею от ароматов Вестербро.
Jeg skal ikke stille i smoking
Мне не нужно наряжаться в смокинг,
jeg ka' vær' lige glad
Так что мне всё равно, милая.
Jeg har aldrig balade med tjeneren
У меня никогда нет проблем с официантом,
Hvergang jeg har bestilt lidt mad
Когда я заказываю еду.
For mig er der ingen der bukker
Передо мной никто не кланяется,
Drikkepengene sparer jeg
На чаевые я экономлю.
Om osse derinde de lukker
Даже если там внутри закрываются,
Ja rager det ikke mig
Меня это не касается.
Jeg har ingen små kontroverser
У меня нет мелких споров
Om elskov, for jeg vil ha fred
О любви, потому что я хочу покоя.
Jeg slæber ej damer i Nertzer
Я не таскаю дам в неглиже
Og hermelinspelse med
И горностаевых шубах.
En schlager jeg hører risten
Я слушаю шлягер на решетке,
Der er piger i Singapore
Там поют о девушках Сингапура.
Jeg kender dog ej komponisten
Я не знаю композитора,
Det kan han vær' lyk'lig for
И пусть он будет за это счастлив.
Men når Schubert sig lister i øret kan i tro
Но когда Шуберт прокрадывается в уши, поверьте,
vågner Jensen risten vesterbro.
Тогда Йенсен просыпается на решетке на Вестербро.
I går fik vi lam i asparges
Вчера у нас был ягненок в спарже,
Om det smagte det ikke ordet
Вкусно ли было не передать словами.
Et eventyr var osse ribbenstegen
Сказкой была и жареная грудинка,
Indirekte fra varme bordet
Непрямо с теплого стола.
Det ville ha glædet johansen
Это порадовало бы Йохансена,
I november han skred gedult
В ноябре он ушел терпеливо.
Han misted en dag lugtesansen
Однажды он потерял обоняние
Og ebbed han ud af sult,
И исчах от голода.
Jeg sad ved hans leje selve
Я сидел у его постели в тот самый
Den aften da feberen kom
Вечер, когда начался жар.
Skønt han havde 47.11
Хотя у него было 47.11,
han og talte om
Он лежал и говорил о
De dejlige nætter risten,
Прекрасных ночах на решетке.
men sådan er livets gang
Что ж, такова жизнь.
En skønne dag udløber fristen
Однажды истекает срок,
Og man synger sin sidste sang
И ты поешь свою последнюю песню.
Nu gad jeg vide om risten ved himmeriges kro
Теперь мне интересно, решетка у небесной таверны
Kan være bedre end risten vesterbro.
Может ли быть лучше, чем решетка на Вестербро.





Writer(s): Unknown

Carl Alstrup - TætPå Vol. 1
Album
TætPå Vol. 1
date of release
29-12-2011



Attention! Feel free to leave feedback.