Carl Brave - Buuu! - translation of the lyrics into German

Buuu! - Carl Bravetranslation in German




Buuu!
Buh!
Le tue braccia strette attorno
Deine Arme fest um mich geschlungen
Nuovo giorno, ma non è un buon giorno
Neuer Tag, aber kein guter Tag
Il casco riflette le tue occhiaie e le sigarette
Der Helm spiegelt deine Augenringe und die Zigaretten
Che ti stoppi dietro e che ti smezzi col vento
Die du da hinten rauchst und die du mit dem Wind teilst
Tra una doccia di polline ho messo in disordine casa
Zwischen einem Pollenschauer habe ich das Haus unordentlich gemacht
Che è troppo illibata
Das zu unberührt ist
Sulla via solo noi e una coppia di militari co′ l'acido lattico
Auf der Straße nur wir und ein Paar Soldaten mit Milchsäure
Aspetto un attimo, mastico il tappo di una penna Bic
Ich warte einen Moment, kaue auf der Kappe eines Bic-Kulis
In tasca due free drink di un posto chiuso anni fa
In der Tasche zwei Gutscheine für Gratisgetränke von einem Ort, der vor Jahren geschlossen hat
E da venerdì che li provo a rifilà, ehi
Und seit Freitag versuche ich, sie loszuwerden, hey
Oggi ricordo il freddo che c′era
Heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
La schiena a quadrati appoggiati a quella ringhiera
Der Rücken mit Abdrücken, an jenes Geländer gelehnt
All'ombra della risata più vera
Im Schatten des echtesten Lachens
Ci sta sempre una lacrima sotto la visiera
Ist immer eine Träne unter dem Visier
Non ce la faccio più, faccio conversione a U
Ich kann nicht mehr, ich mache eine Kehrtwende
Non ho il sangue blu, ciccia, diamoci del tu
Ich hab' kein blaues Blut, Süße, duzen wir uns
Tutti fermi a Roma Sud quando passa un auto blu
Alle stehen still in Rom Süd, wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt
Quando passa un auto blu tutti quanti a fargli: "Buu!"
Wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt, rufen ihm alle zu: "Buh!"
Non ce la faccio più, faccio conversione a U
Ich kann nicht mehr, ich mache eine Kehrtwende
Non ho il sangue blu, ciccia, diamoci del tu
Ich hab' kein blaues Blut, Süße, duzen wir uns
Tutti fermi a Roma Sud quando passa un auto blu
Alle stehen still in Rom Süd, wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt
Quando passa un auto blu tutti quanti a fargli: "Buu!"
Wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt, rufen ihm alle zu: "Buh!"
Buu! Buu!
Buh! Buh!
Buu! Buu!
Buh! Buh!
Una coppia di rimastini che gioca co' le bolas
Ein Paar Herumhänger, die mit Bolas spielen
Che all′ingorgo chiede spicci anche all′autista del Cotral
Die im Stau sogar den Fahrer des Cotral um Kleingeld bitten
Faccio zig zag come una scopa
Ich fahre Zickzack wie ein Besen
Spero in qualcosa di buono se lei si fa la coda
Ich hoffe auf etwas Gutes, wenn sie sich einen Pferdeschwanz macht
Sulla destra c'ho un ciclista col borsone di Glovo
Rechts von mir ein Radfahrer mit der Glovo-Tasche
Je do un sorso acqua in corsa come al Giro D′Italia
Ich geb' ihm im Fahren einen Schluck Wasser wie beim Giro D'Italia
Un chilo di smog, lei si legge Vogue
Ein Kilo Smog, sie liest Vogue
Allo stop di una scorta coi parlamentari
Am Stoppschild einer Eskorte mit Parlamentariern
Che passa nel traffico, un grande classico
Die im Verkehr vorbeifährt, ein großer Klassiker
Possa piarvi un colpo, ve possino
Soll euch doch der Schlag treffen, verdammt nochmal
Vorrei imbucarmi tra le tue fossette
Ich möchte mich zwischen deinen Grübchen verstecken
Per svegliarmi già dentro il tuo sorriso alle sette di mattina
Um morgens um sieben schon in deinem Lächeln aufzuwachen
E oggi ricordo il freddo che c'era
Und heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
La schiena a quadrati appoggiati a quella ringhiera
Der Rücken mit Abdrücken, an jenes Geländer gelehnt
All′ombra della risata più vera
Im Schatten des echtesten Lachens
Ci sta sempre una lacrima sotto la visiera
Ist immer eine Träne unter dem Visier
Non ce la faccio più, faccio conversione a U
Ich kann nicht mehr, ich mache eine Kehrtwende
Non ho il sangue blu, ciccia, diamoci del tu
Ich hab' kein blaues Blut, Süße, duzen wir uns
Tutti fermi a Roma Sud quando passa un auto blu
Alle stehen still in Rom Süd, wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt
Quando passa un auto blu tutti quanti a fargli: "Buu!"
Wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt, rufen ihm alle zu: "Buh!"
Non ce la faccio più, faccio conversione a U
Ich kann nicht mehr, ich mache eine Kehrtwende
Non ho il sangue blu, ciccia, diamoci del tu
Ich hab' kein blaues Blut, Süße, duzen wir uns
Tutti fermi a Roma Sud quando passa un auto blu
Alle stehen still in Rom Süd, wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt
Quando passa un auto blu tutti quanti a fargli: "Buu!"
Wenn ein Blaulichtauto vorbeifährt, rufen ihm alle zu: "Buh!"
Buu! Buu!
Buh! Buh!
Buu! Buu!
Buh! Buh!
Oggi ricordo il freddo che c'era
Heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
Oggi ricordo il freddo che c′era
Heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
Oggi ricordo il freddo che c'era
Heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
La schiena a quadrati appoggiati a quella ringhiera
Der Rücken mit Abdrücken, an jenes Geländer gelehnt
Oggi ricordo il freddo che c'era
Heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
Oggi ricordo il freddo che c′era
Heute erinnere ich mich an die Kälte, die herrschte
Oggi, nella risata più vera
Heute, im echtesten Lachen
Ci sta sempre una lacrima sotto la visiera
Ist immer eine Träne unter dem Visier





Writer(s): Carlo Luigi Coraggio, Mattia Castagna


Attention! Feel free to leave feedback.