Carl Brave - Nuvole - translation of the lyrics into German

Nuvole - Carl Bravetranslation in German




Nuvole
Wolken
Le nuvole si superano a destra
Die Wolken überholen rechts
E non rispettano la precedenza
Und achten nicht auf die Vorfahrt
Come la stronza che m′ha fatto la fiancata
Wie die Schlampe, die mir die Seite zerkratzt hat
E poi è scappata
Und dann abgehauen ist
In te c'è quel non so che di delinquenza
In dir steckt dieses gewisse Etwas an Verruchtheit
I postumi dell′adolescenza
Die Nachwirkungen der Jugend
E sei un po' Genny Savastano quando torna dall'Honduras
Und du bist ein bisschen Genny Savastano, wenn er aus Honduras zurückkommt
E un po′ Baudelaire
Und ein bisschen Baudelaire
Perché tu parli, parli, parli e non ascolti mai
Weil du redest, redest, redest und nie zuhörst
Perché tu parli, parli, parli
Weil du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Aprimi il cuore co′ un piede di porco
Brich mir das Herz mit einem Brecheisen auf
Sono tutti brother quand'è tutto a posto
Alle sind "Brother", wenn alles in Ordnung ist
Allungami un sorso perché sono a corto
Gib mir einen Schluck rüber, denn ich hab nichts mehr
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Ti prenderei il sole tra l′indice e il pollice
Ich würde dir die Sonne zwischen Zeigefinger und Daumen fangen
Ricasco nel passato e non è mai soffice
Ich falle zurück in die Vergangenheit und sie ist nie sanft
E se butti carta io butterò forbice
Und wenn du Papier wirfst, werfe ich Schere
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Spengo una lucciola nel buio
Ich lösche ein Glühwürmchen im Dunkeln
Il suono di un abbaio in lontananza
Das Geräusch eines Bellens in der Ferne
Colora la mia stanza
Färbt mein Zimmer
Divora 'sto silenzio, di quelli imbarazzanti
Verschlingt diese Stille, diese peinliche
Che cerchi di superare
Die du zu überwinden versuchst
Ma fai solo peggio e potrà solo peggiorare
Aber du machst es nur schlimmer und es kann nur schlimmer werden
Del sole manco l′ombra
Von der Sonne keine Spur
I taxi fanno a ronde in cerca di turisti da spennare
Die Taxis fahren Runden auf der Suche nach Touristen zum Ausnehmen
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Aprimi il cuore co' un piede di porco
Brich mir das Herz mit einem Brecheisen auf
Sono tutti brother quand′è tutto a posto
Alle sind "Brother", wenn alles in Ordnung ist
Allungami un sorso perché sono a corto
Gib mir einen Schluck rüber, denn ich hab nichts mehr
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Ti prenderei il sole tra l'indice e il pollice
Ich würde dir die Sonne zwischen Zeigefinger und Daumen fangen
Ricasco nel passato e non è mai soffice
Ich falle zurück in die Vergangenheit und sie ist nie sanft
E butterai sasso e io butterò forbice
Und du wirst Stein werfen und ich werfe Schere
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
E mi ritrovo solo se ti pen'
Und ich finde mich nur wieder, wenn ich an dich den-
Solo se ti perdo
Nur wenn ich dich verliere
So-solo se mi perdo, so′
Nur-nur wenn ich mich verliere, ich weiß
Piove sul coperto
Es regnet aufs Dach
Fai quella international
Du machst auf international
Un merlot alla mescita
Ein offener Merlot
Il tuo culo mi eccita
Dein Arsch macht mich an
Dai, non fa′ la recita
Komm schon, hör auf mit dem Theater
E ti ritrovo solo se ti pen'
Und ich finde dich nur wieder, wenn ich an dich den-
Solo se mi perdo
Nur wenn ich mich verliere
So-solo se ti perdo, so′
Nur-nur wenn ich dich verliere, ich weiß
Il cielo è coperto mo
Der Himmel ist jetzt bedeckt
(Na-na-na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na-na-na)
Aprimi il cuore co' un piede di porco
Brich mir das Herz mit einem Brecheisen auf
Sono tutti brother quand′è tutto a posto
Alle sind "Brother", wenn alles in Ordnung ist
Allungami un sorso perché sono a corto
Gib mir einen Schluck rüber, denn ich hab nichts mehr
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Ti prenderei il sole tra l'indice e il pollice
Ich würde dir die Sonne zwischen Zeigefinger und Daumen fangen
Ricasco nel passato e non è mai soffice
Ich falle zurück in die Vergangenheit und sie ist nie sanft
E se butti carta io butterò forbice
Und wenn du Papier wirfst, werfe ich Schere
E tu parli, parli, parli
Und du redest, redest, redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na





Writer(s): Carlo Coraggio


Attention! Feel free to leave feedback.