Lyrics and translation Carl Maria von Weber - Der Freischütz: No.15 Jägerchor: Was gleicht wohl auf Erden - Sechster Auftritt
Der Freischütz: No.15 Jägerchor: Was gleicht wohl auf Erden - Sechster Auftritt
Вольный стрелок: №15 Хор охотников: Что же на свете сравнится - Явление шестое
Was
gleicht
wohl
auf
Erden
dem
Jägervergnügen?
Что
же
на
свете,
душа
моя,
с
охотой
сравнится?
Wem
sprudelt
der
Becher
des
Lebens
so
reich?
Кому
жизнь
так
щедро,
как
нам,
веселится?
Beim
Klange
der
Hörner
im
Grünen
zu
liegen,
Лежать
на
траве,
слушая
звуки
рогов,
Den
Hirsch
zu
verfolgen
durch
Dickicht
und
Teich
Преследовать
оленя
сквозь
чащи
и
рвы
Ist
fürstliche
Freude,
ist
männlich
Verlangen,
Вот
радость
мужская,
порыв
благородный,
Erstärket
die
Glieder
und
würzet
das
Mahl.
Он
силу
нам
дарит
и
вкус
пищи
модный.
Wenn
Wälder
und
Felsen
uns
hallend
umfangen,
Когда
лес
и
скалы
отклик
нам
дают,
Tönt
freier
und
freudiger
der
volle
Choral:
Свободнее,
радостней
звучит
этот
хор
славный
тут:
Trallala
lala,
trallala
lala,
Тра-ла-ла
ла
ла,
тра-ла-ла
ла
ла,
Trallala!
Trallala!
Trallalala
lalala
lalala
lalala!
Тра-ла-ла!
Тра-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла!
Lala,
trallala!
Trallalala
lalala
lalala
lalala!
Ла-ла,
тра-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла!
Trallalala!
Trallalala!
Trallalala
lala!
Тра-ла-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла
ла!
Diana
ist
kundig,
die
Nacht
zu
erhellen;
Диана-охотница
тьму
освещает,
Wie
labend
am
Tage
ihr
Dunkel
uns
kühlt!
Как
сладок
нам
ночью
её
холодок!
Den
blutigen
Wolf
und
den
Eber
zu
fällen,
Встретить
волка
и
дикого
вепря,
Der
gierig
die
grünenden
Saaten
durchwühlt,
Что
жадно
поля
разоряет,
любя,
Ist
fürstliche
Freude,
ist
männlich
Verlangen,
Вот
радость
мужская,
порыв
благородный,
Erstärket
die
Glieder
und
würzet
das
Mahl.
Он
силу
нам
дарит
и
вкус
пищи
модный.
Wenn
Wälder
und
Felsen
uns
hallend
umfangen,
Когда
лес
и
скалы
отклик
нам
дают,
Tönt
freier
und
freudiger
der
volle
Choral:
Свободнее,
радостней
звучит
этот
хор
славный
тут:
Trallala
lala,
trallala
lala,
Тра-ла-ла
ла
ла,
тра-ла-ла
ла
ла,
Trallala!
Trallala!
Trallalala
lalala
lalala
lalala!
Тра-ла-ла!
Тра-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла!
Lala,
trallala!
Trallalala
lalala
lalala
lalala!
Ла-ла,
тра-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла
ла-ла!
Trallalala!
Trallalala!
Trallalala
lala!
Тра-ла-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла!
Тра-ла-ла-ла
ла!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Maria Weber Von, Charles Roland Berry
Attention! Feel free to leave feedback.