Carl Orff, Bavarian Radio Symphony Orchestra, Daniel Harding, Chor des Bayerischen Rundfunks & Robert Blank - Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum" - translation of the lyrics into German

Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum" - Carl Orff , Chor des Bayerischen Rundfunks , Robert Blank translation in German




Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum"
:1, <body>:1, <p>:3, <span>:30. Всего открывающих: 37. Всего (открывающие + закрывающие): 74. --><!-- Количество тэгов в переводе: <html>:1, <head>:1, <title>:1, <body>:1, <p>:3, <span>:30. Всего открывающих: 37. Всего (открывающие + закрывающие): 74. --><title>Carmina Burana / 1. Im ersten Frühling: „Siehe, das Willkommene“
Ecce gratum
Siehe, das Willkommene
Et optatum
Und Ersehnte,
Ver reducit gaudia.
Der Frühling bringt die Freuden wieder.
Purpuratum
Purpurn
Floret pratum.
Blüht die Wiese.
Sol serenat omnia.
Die Sonne erhellt alles.
Iamiam cedant tristia!
Mögen nun die Leiden weichen!
Aestas redit,
Der Sommer kehrt wieder,
Nunc recedit
Nun weicht
Hiemis saevitia.
Des Winters Wüten.
Iam liquescit
Schon schmilzt
Et decrescit
Und schwindet
Grando, nix et cetera.
Hagel, Schnee und all das Andere.
Bruma fugit,
Der Winter flieht,
Et iam sugit
Und schon saugt
Ver Aestatis ubera.
Der Frühling an des Sommers Brüsten.
Illi mens est misera,
Elend ist der Sinn desjenigen,
Qui nec vivit,
Der nicht lebt,
Nec lascivit
Noch sich tummelt
Sub Aestatis dextera.
Unter des Sommers rechter Hand.
Gloriantur
Es rühmen sich
Et laetantur
Und freuen sich
In melle dulcedinis
Im Honig der Süße
Qui conantur,
Jene, die danach trachten,
Ut utantur
Dass sie genießen
Praemio Cupidinis.
Den Lohn Kupidos.
Simus iussu Cypridis
Auf Geheiß der Kypris lasst uns,
Gloriantes et
Rühmend und
Laetantes
Freudig,
Pares esse Paridis.
Dem Paris gleich sein.





Writer(s): Carl Orff


Attention! Feel free to leave feedback.