Lyrics and translation Carl Perkins - Dixie Fried (Alternate)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dixie Fried (Alternate)
Поджаренный по-южному (альтернативная версия)
On
the
outskirts
of
town,
there′s
a
little
night
spot.
На
окраине
города
есть
небольшой
ночной
клуб.
Dan
dropped
in
about
five
o'clock.
Дэн
заглянул
туда
около
пяти
часов.
Pulled
off
his
coat,
said
"The
night
is
short."
Скинул
пальто,
сказал:
"Ночь
коротка".
He
reached
in
his
pocket
and
he
flashed
a
quart.
Он
сунул
руку
в
карман
и
вытащил
фляжку.
He
hollered,
"Rave
on,
children,
I′m
with
ya!
Он
крикнул:
"Отрывайтесь,
детки,
я
с
вами!
Rave
on,
cats,"
he
cried.
Вперед,
котята!"
- кричал
он.
"It's
almost
dawn,
the
cops
are
gone.
"Скоро
рассвет,
копов
нет.
Let's
all
get
Dixie
fried."
Давайте
все
как
следует
поджаримся
по-южному!"
Well,
Dan
got
happy
and
he
started
raving.
Ну,
Дэн
развеселился
и
начал
буянить.
He
pulled
out
a
razor,
but
he
wasn′t
shaving.
Он
вытащил
бритву,
но
бриться
не
собирался.
And
all
the
cats
knew
to
jump
and
hop,
И
все
котята
знали,
что
нужно
прыгать
и
скакать,
Cause
he
was
born
and
raised
in
a
butcher
shop.
Потому
что
он
родился
и
вырос
в
мясной
лавке.
He
hollered,
"Rave
on,
children,
I′m
with
ya!
Он
крикнул:
"Отрывайтесь,
детки,
я
с
вами!
Rave
on,
cats,"
he
cried.
Вперед,
котята!"
- кричал
он.
"It's
almost
dawn,
the
cops
are
gone.
"Скоро
рассвет,
копов
нет.
Let′s
all
get
Dixie
fried."
Давайте
все
как
следует
поджаримся
по-южному!"
The
cops
heard
Dan
when
he
started
to
shout.
Копы
услышали
Дэна,
когда
он
начал
кричать.
They
all
ran
in
to
see
what
it
was
about.
Они
все
вбежали,
чтобы
посмотреть,
что
происходит.
And
I
heard
him
holler
as
they
led
him
away.
И
я
услышал,
как
он
крикнул,
когда
его
уводили.
He
turned
his
head,
and
this
is
what
he
had
to
say.
Он
повернул
голову,
и
вот
что
он
сказал.
He
hollered,
"Rave
on
children,
I'm
with
ya!
Он
крикнул:
"Отрывайтесь,
детки,
я
с
вами!
Rave
on,
cats,"
he
cried.
Вперед,
котята!"
- кричал
он.
"It′s
almost
dawn,
the
cops
are
gone.
"Скоро
рассвет,
копов
нет.
Let's
all
get
Dixie
fried."
Давайте
все
как
следует
поджаримся
по-южному!"
Now,
Dan
was
the
bravest
man
that
we
ever
saw.
Дэн
был
самым
храбрым
человеком,
которого
мы
когда-либо
видели.
He
let
us
all
know
he
wasn′t
scared
of
the
law.
Он
дал
всем
нам
понять,
что
не
боится
закона.
And
through
The
black
crossed
bar
he
tossed
a
note.
Сквозь
решетку
он
бросил
записку.
And
it
said
"It
ain't
my
fault,
hon,
that
I'm
in
here."
И
в
ней
было
написано:
"Дорогая,
это
не
моя
вина,
что
я
здесь".
But
He
hollered,
"Rave
on,
children,
I′m
with
you!
Но
он
крикнул:
"Отрывайтесь,
детки,
я
с
вами!
Rave
on,
cats,"
he
cried.
Вперед,
котята!"
- кричал
он.
"It′s
almost
dawn,
the
cops
ain't
gone,
"Скоро
рассвет,
копы
не
ушли,
And
I′ve
been
Dixie
fried."
И
я
уже
поджарился
по-южному".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Lee Perkins, Howard Curley
Attention! Feel free to leave feedback.