Carl Smith - There's Nobody Home On the Range Anymore - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carl Smith - There's Nobody Home On the Range Anymore




There's Nobody Home On the Range Anymore
На пастбище больше никого нет
The old man used to dream of the fortunes he'd seen
Старик мечтал о богатстве, которое он видел,
Now he lives in a room where you pay by the week
Теперь он живет в комнате, где платит понедельно.
His hands are all battered and his ponie's gone lame
Его руки все избиты, а его пони хромает,
And his bones always ache when the sky looks like rain
И кости его всегда болят, когда небо выглядит как дождь.
Well he dreams of the old days when bronc bustin' paid
Что ж, он мечтает о старых временах, когда укрощение мустангов оплачивалось,
And the wide open spaces where buffalo play
И о широких открытых пространствах, где играют бизоны.
Deep in his memory wild horses ride on
Глубоко в его памяти скачут дикие лошади,
But he knows the good times have all come and gone
Но он знает, что хорошие времена прошли.
There's nobody home on the range anymore
На пастбище больше никого нет, милая,
They've closed down the bunkhouse pad locked the door
Они закрыли барак, повесили замок на дверь.
Now there's oil-wells and motels and folks by the store
Теперь там нефтяные скважины, мотели и люди у магазина,
But there's nobody home on the range anymore
Но на пастбище больше никого нет.
Now the eagle's stopped flyin', the night wind is still
Теперь орел перестал летать, ночной ветер стих,
And the last coyote's howlin' on some lonely hill
И последний койот воет на каком-то одиноком холме.
The old man is longing to lay it all down
Старик хочет всё это бросить,
In his final box canyon, the poor side of town
В своем последнем каньоне, в бедной части города.
Cause he knows his last mountain is two flights of stairs
Потому что он знает, что его последняя гора это два лестничных пролета,
And his saddle's turned into an old rockin' chair
А его седло превратилось в старое кресло-качалку.
And morning she wakes up and wonders what for
И утром она просыпается и задается вопросом, зачем,
Cause there's nobody home on the range anymore
Потому что на пастбище больше никого нет.
There's nobody home on the range anymore
На пастбище больше никого нет.





Writer(s): Ted Parsons


Attention! Feel free to leave feedback.