Lyrics and translation Carl Smith - There's Nobody Home On the Range Anymore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's Nobody Home On the Range Anymore
На пастбище больше никого нет
The
old
man
used
to
dream
of
the
fortunes
he'd
seen
Старик
мечтал
о
богатстве,
которое
он
видел,
Now
he
lives
in
a
room
where
you
pay
by
the
week
Теперь
он
живет
в
комнате,
где
платит
понедельно.
His
hands
are
all
battered
and
his
ponie's
gone
lame
Его
руки
все
избиты,
а
его
пони
хромает,
And
his
bones
always
ache
when
the
sky
looks
like
rain
И
кости
его
всегда
болят,
когда
небо
выглядит
как
дождь.
Well
he
dreams
of
the
old
days
when
bronc
bustin'
paid
Что
ж,
он
мечтает
о
старых
временах,
когда
укрощение
мустангов
оплачивалось,
And
the
wide
open
spaces
where
buffalo
play
И
о
широких
открытых
пространствах,
где
играют
бизоны.
Deep
in
his
memory
wild
horses
ride
on
Глубоко
в
его
памяти
скачут
дикие
лошади,
But
he
knows
the
good
times
have
all
come
and
gone
Но
он
знает,
что
хорошие
времена
прошли.
There's
nobody
home
on
the
range
anymore
На
пастбище
больше
никого
нет,
милая,
They've
closed
down
the
bunkhouse
pad
locked
the
door
Они
закрыли
барак,
повесили
замок
на
дверь.
Now
there's
oil-wells
and
motels
and
folks
by
the
store
Теперь
там
нефтяные
скважины,
мотели
и
люди
у
магазина,
But
there's
nobody
home
on
the
range
anymore
Но
на
пастбище
больше
никого
нет.
Now
the
eagle's
stopped
flyin',
the
night
wind
is
still
Теперь
орел
перестал
летать,
ночной
ветер
стих,
And
the
last
coyote's
howlin'
on
some
lonely
hill
И
последний
койот
воет
на
каком-то
одиноком
холме.
The
old
man
is
longing
to
lay
it
all
down
Старик
хочет
всё
это
бросить,
In
his
final
box
canyon,
the
poor
side
of
town
В
своем
последнем
каньоне,
в
бедной
части
города.
Cause
he
knows
his
last
mountain
is
two
flights
of
stairs
Потому
что
он
знает,
что
его
последняя
гора
– это
два
лестничных
пролета,
And
his
saddle's
turned
into
an
old
rockin'
chair
А
его
седло
превратилось
в
старое
кресло-качалку.
And
morning
she
wakes
up
and
wonders
what
for
И
утром
она
просыпается
и
задается
вопросом,
зачем,
Cause
there's
nobody
home
on
the
range
anymore
Потому
что
на
пастбище
больше
никого
нет.
There's
nobody
home
on
the
range
anymore
На
пастбище
больше
никого
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ted Parsons
Attention! Feel free to leave feedback.