Carla - When the Games Are Over - translation of the lyrics into German

When the Games Are Over - Carlatranslation in German




When the Games Are Over
Wenn die Spielchen vorbei sind
Tell me when the games are over
Sag mir, wenn die Spielchen vorbei sind
Cause baby I can't tell
Denn, Baby, ich kann's nicht sagen
I don't want no trouble on my shadow back to hell
Ich will keinen Ärger, der mich verfolgt, zurück in die Hölle
See you're telling me you miss me
Siehst du, du sagst mir, du vermisst mich
But you know where Im at
Aber du weißt, wo ich bin
If you wanted you could get it
Wenn du wolltest, könntest du es haben
Don't give me all of that
Komm mir nicht mit all dem
I already told you where I stand
Ich hab dir schon gesagt, wo ich stehe
Kicked the ball over your court
Den Ball in dein Feld gespielt
And Im just waiting on your count
Und ich warte nur auf deinen Zug
Im alright to loose just tell me what the fuss is all about
Ich kann ruhig verlieren, sag mir nur, worum der ganze Wirbel geht
I already knew you'd cancel plans
Ich wusste schon, dass du Pläne absagen würdest
If we made ourselves a day
Wenn wir uns einen Tag ausgemacht hätten
But Im too grown to play
Aber ich bin zu erwachsen, um zu spielen
So could you say what you mean and mean what you say
Also könntest du sagen, was du meinst, und meinen, was du sagst
So tell me when the game is over
Also sag mir, wenn das Spielchen vorbei ist
Cause baby I can't win
Denn, Baby, ich kann nicht gewinnen
You ain't wanting more than to take me for a spin
Du willst nichts weiter, als mich auf eine Spritztour mitzunehmen
Its no use telling me you miss me
Es hat keinen Zweck, mir zu sagen, dass du mich vermisst
If you ain't gunna act
Wenn du nicht handeln wirst
And your actions speaking louder since knowing you all chat
Und deine Taten sprechen lauter, seit ich weiß, dass bei dir alles nur Gerede ist
Said you're actions speaking louder since I learnt you all talk
Sagte, deine Taten sprechen lauter, seit ich gelernt habe, dass bei dir alles nur Gerede ist
You wanna take me for a spin since she's away and you're bored
Du willst mich auf eine Spritztour mitnehmen, weil sie weg ist und du gelangweilt bist
But Im a catch so if you miss me just like you said before
Aber ich bin ein guter Fang, also wenn du mich vermisst, genau wie du vorher gesagt hast
Then better get up off your ass and come humour me some more
Dann beweg gefälligst deinen Hintern und unterhalte mich noch ein bisschen
But don't be sweet talking if we nothing but tennis opponents
Aber kein Süßholzraspeln, wenn wir nichts als Tennisgegner sind
Won't be waiting on your call like a mother by the phone
Werde nicht auf deinen Anruf warten wie eine Mutter am Telefon
I ain't your puppet to be fucking with or poking and prodding
Ich bin nicht deine Marionette, mit der du rumspielen oder die du stupsen und stochern kannst
Could you tell me when the games are over
Könntest du mir sagen, wann die Spielchen vorbei sind





Writer(s): Carla Flores


Attention! Feel free to leave feedback.