Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Games Are Over
Wenn die Spielchen vorbei sind
Tell
me
when
the
games
are
over
Sag
mir,
wenn
die
Spielchen
vorbei
sind
Cause
baby
I
can't
tell
Denn,
Baby,
ich
kann's
nicht
sagen
I
don't
want
no
trouble
on
my
shadow
back
to
hell
Ich
will
keinen
Ärger,
der
mich
verfolgt,
zurück
in
die
Hölle
See
you're
telling
me
you
miss
me
Siehst
du,
du
sagst
mir,
du
vermisst
mich
But
you
know
where
Im
at
Aber
du
weißt,
wo
ich
bin
If
you
wanted
you
could
get
it
Wenn
du
wolltest,
könntest
du
es
haben
Don't
give
me
all
of
that
Komm
mir
nicht
mit
all
dem
I
already
told
you
where
I
stand
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
wo
ich
stehe
Kicked
the
ball
over
your
court
Den
Ball
in
dein
Feld
gespielt
And
Im
just
waiting
on
your
count
Und
ich
warte
nur
auf
deinen
Zug
Im
alright
to
loose
just
tell
me
what
the
fuss
is
all
about
Ich
kann
ruhig
verlieren,
sag
mir
nur,
worum
der
ganze
Wirbel
geht
I
already
knew
you'd
cancel
plans
Ich
wusste
schon,
dass
du
Pläne
absagen
würdest
If
we
made
ourselves
a
day
Wenn
wir
uns
einen
Tag
ausgemacht
hätten
But
Im
too
grown
to
play
Aber
ich
bin
zu
erwachsen,
um
zu
spielen
So
could
you
say
what
you
mean
and
mean
what
you
say
Also
könntest
du
sagen,
was
du
meinst,
und
meinen,
was
du
sagst
So
tell
me
when
the
game
is
over
Also
sag
mir,
wenn
das
Spielchen
vorbei
ist
Cause
baby
I
can't
win
Denn,
Baby,
ich
kann
nicht
gewinnen
You
ain't
wanting
more
than
to
take
me
for
a
spin
Du
willst
nichts
weiter,
als
mich
auf
eine
Spritztour
mitzunehmen
Its
no
use
telling
me
you
miss
me
Es
hat
keinen
Zweck,
mir
zu
sagen,
dass
du
mich
vermisst
If
you
ain't
gunna
act
Wenn
du
nicht
handeln
wirst
And
your
actions
speaking
louder
since
knowing
you
all
chat
Und
deine
Taten
sprechen
lauter,
seit
ich
weiß,
dass
bei
dir
alles
nur
Gerede
ist
Said
you're
actions
speaking
louder
since
I
learnt
you
all
talk
Sagte,
deine
Taten
sprechen
lauter,
seit
ich
gelernt
habe,
dass
bei
dir
alles
nur
Gerede
ist
You
wanna
take
me
for
a
spin
since
she's
away
and
you're
bored
Du
willst
mich
auf
eine
Spritztour
mitnehmen,
weil
sie
weg
ist
und
du
gelangweilt
bist
But
Im
a
catch
so
if
you
miss
me
just
like
you
said
before
Aber
ich
bin
ein
guter
Fang,
also
wenn
du
mich
vermisst,
genau
wie
du
vorher
gesagt
hast
Then
better
get
up
off
your
ass
and
come
humour
me
some
more
Dann
beweg
gefälligst
deinen
Hintern
und
unterhalte
mich
noch
ein
bisschen
But
don't
be
sweet
talking
if
we
nothing
but
tennis
opponents
Aber
kein
Süßholzraspeln,
wenn
wir
nichts
als
Tennisgegner
sind
Won't
be
waiting
on
your
call
like
a
mother
by
the
phone
Werde
nicht
auf
deinen
Anruf
warten
wie
eine
Mutter
am
Telefon
I
ain't
your
puppet
to
be
fucking
with
or
poking
and
prodding
Ich
bin
nicht
deine
Marionette,
mit
der
du
rumspielen
oder
die
du
stupsen
und
stochern
kannst
Could
you
tell
me
when
the
games
are
over
Könntest
du
mir
sagen,
wann
die
Spielchen
vorbei
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carla Flores
Album
Carla
date of release
07-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.